Zum Inhalt springen

Wikipedia:Wikiprojekt Öörd/Eestland

Vun Wikipedia

Dit is en List vun Öörd in Eestland, woneem fröher Plattdüütsch snackt worrn is. Vörweg steiht de eestnische Naam, de hüdigendags for den Oort gellen deit. Na den Dubbelpunkt folgt de hoochdüütsche Naam, so, as de bit 1918 offiziell in Bruuk ween is un ok hüüt noch bekannt is. Denn folgt achterher, na den schregen Streek de plattdüütsche Naam oder de plattdüütschen Naams, so wiet, as de ut ole Urkunnen bekannt sünd. De plattdüütschen Naams sünd fett un schreeg druckt. Dor is bi to bedenken, dat de meisten plattdüütschen Naams hier blot ut de middelnedderdüütsche Spraak overlevert sünd. Dormols sünd se woll offiziell de Oortsnaams ween, man en eenheitliche Schrievwies hett dat nich geven. Ännert wurrn is hier de Schrievwiese, wenn in dat Original en u for en v steiht, so as dat fröher ganz begäng ween is: Statts Revel steiht dor faken Reual to lesen un statts Niehave steiht dor Niehaue. Vunwegen dat de hüdige Leser dat slank verkehrt verstahn kann, is dat hier so ännert wurrn, dat de Schrievwiese mit de Utsprake overeen geiht.


  • Alatskivi: Allatzkiwwi/
  • Ambla: Ampel/
  • Audru: Audern/ Auder; Ouder [1]


  • Emajõgi: Embach
  • Haapsalu: Hapsal/ Hapßel, Happszell[1]
  • Häädemeeste: Gudmannsbach
  • Hageri: Haggers/ Hakris[1]
  • Haimre: Haimar
  • Halliste: Hallist
  • Harjumaa: Harrien/ Harrien[1]
  • Heimtali: Heimthal
  • Hiiumaa: Dagö
  • Järva-Jaani: St. Johannis
  • Järvamaa: Jerwen/ Jerven; Gerven[1]
  • Jõgeva: Laisholm
  • Jõhvi:Jewe
  • Kaarepere: Kersel
  • Kärdla: Kertel
  • Kalaste:
  • Kalvi: Pöddes
  • Kambja: Groß-Kambi
  • Karksi: Karkus/ Karckhus; Carckhus[1]
  • Kehtna: Kedenpäh/ Kergell[1]
  • Keila: Kegel
  • Kirbla: Kirrefer/ Kirver[1]
  • Klooga: Lodensee
  • Koeru Maarja Magdaleena: Marien Magdalenen:
  • Kolga-Jaani: Klein St. Johannis
  • Koltse: Koltz
  • Koluvere: Lohde/ Lode[1]
  • Koonga: Kokenkau/ Kockenkow[1]
  • Korbe: Korben/ Korbeke[1]
  • Kose: Kosch
  • Kõpu: Keppo; Köppo/ Koppe[1]
  • Kõrgessaare: Hohenholm
  • Kuressaare: Arensburg/ Arensborch[1]
  • Kuusalu: Kusal
  • Läänemaa, Kreis Lääne: Wiek/ Wyck[1]
  • Laiuse: Lais
  • Leetva: Letoa/ Letwa
  • Lihula: Leal/ Leall[1]
  • Liivimaa: Livland/ Lifflandt; Livonia[1]
  • Lüganuse: Luggenhusen
  • Maarja (Maarja-Magdaleena): St. Marien-Magdalenen:
  • Maasilinna: Soneburg/ Swnborch (i.e. Sunborch)[1]; Szunebuerg[1]; Szwnebuerch (i.e. Szunebuerch)[1]
  • Märjamaa: Merjama
  • Matsalu: Matzal/ Matzel[1]
  • Müüriku nr. Vaike Maarja: Marienhof b.Klein Marien:
  • Muhu: Moon
  • Muraste: Morras
  • Naissaar: Nargen: sweedsch: Narjö
  • Narva: Narwa/ Narwe[1]
  • Narva-Jõesuu: Hungerburg
  • Nõmme: Nömme
  • Paadrema: Padenorm/ Padenurm; Paenorm[1]
  • Pärnu: Pernau/ Pernow, Parnow; Pernou; Parnauw; Parnaw[1]
  • Paide: Weißenstein/ Weytensteynne[1]; Wittenstein[1]Wittensten[1]
  • Palamuse: St. Bartholomäi:
  • Paldiski: Baltischport
  • Papsaare: Papenholm/ Papenholm[1]
  • Peipsi järv: Peipussee
  • Petseri (höör to Eestland 1920-1944): Petschur
  • Pihkva järv: Pleskauer See
  • Põltsamaa: Oberpahlen/ Overpaell[1]
  • Põlva: Pölwe
  • Pürksi: Pürkell/ Porküll[1]
  • Püssi: Pühs; Neu-Isenhof/ Pyssze[1]
  • Rakvere: Wesenberg/ Wesenberch[1]
  • Rannamõisa: Strandhof
  • Rannu: Randen
  • Rapla: Rappel
  • Reiu: Reidenhof; Reide/ Ryde[1]; Rede[1]
  • Roila: Ruil
  • Ruhja: Rujen/ Ruyen[1]
  • Saaremaa: Ösel/ Oesell; Oessel; Özel[1]
  • Sakala: Sakkala/ Sackele[1]
  • Salatsi: Salis/ Salis[1]
  • Salme: Salm/ Salme[1]
  • Sangaste: Sagnitz
  • Sauga: Sauck; Saucken/ Souken; Saugen[1]
  • Soontaga: Sontack/ Sonentacken; Szoentackken[1]
  • Suure-Jaani: Groß-St. Johannis/ Walle[1]
  • Tallinn: Reval/ Revel, Reval[1]
  • Tammiste: Tammist/ Tamsche[1]
  • Tapa: Taps/ Tappes[1]
  • Tartu: Dorpat/ Darpte[1]; Derpte[1]; Dorpth[1]
  • Tori: Torgel/ Turgel[1], Turgell[1]
  • Türi: Turgel/ Turgel im gebede tho Vellin[1]
  • Väike-Maarja: Klein-St. Marien
  • Vändra: Alt-Fennern
  • Valga: Walk/ Walck[1]
  • Väna Võidu: Alt-Woidoma/ Weidema[1]
  • Varbla: Werpel/ Warpel[1]
  • Vastemõisa: Wastemois; Neuhof/ Niehave[1]
  • Velise: Felks; Felcks/ Felyx[1]
  • Vigala: Fickel/ Fickel[1]
  • Viljandi: Fellin/ Velin; Vellin; Vellyn; Vellinn[1]
  • Virtsu: Werder/ Werder[1]
  • Virumaa: Wierland
    • Kreis Lääne-Viru, Lääne-Virumaa: West-Wierland
    • Kreis Ida-Viru|Ida-Viru: Ost-Wierland
  • Viru-Nigula: Maholm

Footnoten

[Bornkood ännern]
  1. a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao ap aq ar as at au av aw ax ay az ba bb bc bd be bf bg Inna Pčltsam, Aldur Vunk (Rutg.): Quellen zur Geschichte der Stadt Pernau 13. - 16. Jahrhundert, Pernau 2001
  2. Grafschafter Platt Wörterbuch
  3. Belegoortdatenbank vun dat Neddersassische Wöörbook
  4. Naam ut Fraagbagens ut dat Archiv vun dat Westfäälsche Wöörbook
  5. Utkumft vun de Gemeen
  6. Utkumft vun en Bruker in StudiVZ
  7. Heinrich Stolte, ut [1]
  8. ut [2]
  9. Slesvigske stednavne, [3]
  10. Utkumft vun Karl Heinemann ut den Heimatvereen vun Roon
  11. Utkumft vun Anne Pritschens vun'n Heimat- un Geschichtsvereen Äwerschütte
  12. Utkumft vun Friedhelm Hardemann vun'n Heimatvereen Rehrn
  13. Naams ut den Landkreis Deefholt ut Böker vun Gerhardt Lulosch,Herbert Dienwebel un Brigitte Streich, al 1988 rutkamen
  14. Stadnaomen vun Klaus-Werner Kahl, [4]
  15. Klaus-Werner Kahl: Kahl's platdüütske Naokieksel. Aschendorff Verlag GmbH & Co. KG, Münster 2009, ISBN 978-3-402-12788-9.
  16. Mittelmärkisches Plattdeutsch im Grenzsaum zum Nordmärkischen aus Lunow an der Oder vun Ludolf Parisius
  17. Geschichte der Stadt Neuruppin vun Johannes Schultze
  18. Geschichte von Kleinzerlang von Barbara Pietschmann ut [5]
  19. Friedrich der Große als Freimaurer
  20. Rund um Belzig vun Reinhard Fischer
  21. Et Mardröpske Plat vun Friedrich Dankenbring, [6]
  22. Oostfreesch Landschop, [7]
  23. Olaf Bordasch, [8]
  24. Wörterbuch der Westmünsterländischen Mundart (PDF) of online
  25. John Brinckmann: Kasper Ohm un ick
  26. Sebastian Brant: Dat Narren Schyp, 1497
  27. Burkard Waldis: De Parabell vam verlorn Szohn, 1527
  28. Klaus Groth: Vertellen
  29. Cord Denker: Stormariks, mit Anhang:Oortsnaamsformen in Stormarn, 2008
  30. IP-Bidrag
  31. unbekannt
  32. Hochdeutsch-plattdeutsche Liste von Ortsnamen in Schleswig-Holstein