Diskuschoon:Plattdüütsch

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
Vun Wikipedia

Un wat is mitm Düsseldorfer Platt? wo jehört det hin? Is doch ooch zu Plattdüütsch zu rechne oder?

Hallo(entschludige mich daran, auf Deutsch zu sprechen),
ich interessiere sehr gut an diesem Artikel. Welche Gross ist die Sprecher des Plattdüütschs? Ich hoffe, diese Information an diesem Artikel zu bekommen. Tschuss. de:Benutzer:KIZU

Hallo KIZU, (up hauchdüütsch:) willst du wissen, wer Plattdüütsch (Neddersässisch) heute noch spricht oder wieviele Menschen? Plattdüütsch ist die Muttersprache der Ureinwohner des flachen Landes im heutigen Norddeutschland und der Niederlande (vor 400 Jahren beides Düütsland). Diese Sprache wird immer mehr durch Hochdeutsch (Deutsch) und (niederdeutsches) Niederländisch verdrängt. Meine Eltern z.B. sprachen zu Hause nur Plattdüütsch miteinander und erst in der Schule lernten sie Hochdeutsch - für sie eine fremde Sprache. Ich kann Plattdüütsch perfekt verstehen, aber nicht mehr perfekt sprechen. Meine Umgangssprache ist Hochdeutsch. Meine Kinder sprechen und verstehen Plattdüütsch so gut wie gar nicht mehr. In einigen Dörfern aber wird auch heute noch von der Kindergeneration reichlich Plattdüütsch gesprochen. Das Plattdüütsch vom Aussterben bedroht ist liegt nicht allein am hochdeutschen Schulunterricht, sondern auch an den vielen zugezogenen Menschen, die nicht aus dem plattdüütschen Sprachraum stammen. Die Zahl der muttersprachlichen Sprecher des Plattdüütschen wird lt. Wikepedia heute noch auf bis zu 15 Mio. Menschen geschätzt. Hättest du diese Antwort auch auf Plattdüütsch verstanden?

(up nederlands:) Het Plattduits (Nedersaksisch) is een groep niet-gestandaardiseerde West-Germaanse Nederduitse variëteiten. Die worden voornamelijk gesproken in het noordelijk deel van Duitsland, en in het noordelijk en oostelijk deel van Nederland (de provincies Groningen, Drenthe, Overijssel; de Veluwe, de Achterhoek en de Stellingwerven).

Ich finde tol was ihr macht, dass gehört wirklich zur mehrsprachlichkeit und multikulturalismus. Ich vertsehe etwas platt, aber bin nicht deutschsprachiger, und ich finde es so, dass manchmal plattdüütsch ist mehr dem holländischen ähnlich ist als dem deutschen.

Atlasz 22:52, 6 Jan 2005 (UTC) Platt harr noch ken Artikel op de turkse Wikipedia. De Artikel tr:Aşağı almanca mutt noch schriewen warrn. at sün in anere Wikipedias Lü, de Türks snackt. Kann ener wen fragen, dat he en Turkse Artikel schrieft ?Sarcelles 12:40, 12 Jan 2005 (UTC)

Sorry dat ik geen Plattdüütsch schrijf, ik kan het wel lezen maar niet schrijven. Het artikel zegt: "eenige Lüd dink, dat is een Dialekt". Betekent dat: sommigen vinden het een dialekt, of betekent dat: sommigen zien het ten onrechte als een dialekt? Ik hoop dat mijn vraag duidelijk is. Gerrit 17:36, 14 Mar 2005 (UTC)

Ich schreibe kein Plattdüütsch weil ich die Sprache nicht kann lesen sondern wohl kann schreiben. Der Artikel sagt: "eenige Lüd dink, dat is een Dialekt". Heisst das: manche leute haben die Meinung, es ist ein Dialekt, or heist es, manche leute haben es nicht verstanden und denken das es ein Dialekt is? Ich hoffe, meine Frage ist klar. Gerrit 17:36, 14 Mar 2005 (UTC)

Dat is offensischtlich falsch, to seggen, dat dat en Dialekt is. Kiek ok bi: [1].

En anner Problem: Worüm steiht da Westneddersassisch (Ollnborger Platt u. a.), män ok Breemschh un Ollnborger Platt. Dat mott ännert warrn. Sarcelles 21:03, 4. Apr 2005 (UTC)

Dat steiht in disse Wikipedia nich einheitlich, wat de Delen vun't Noordneddersassische sünd.

Holsteener Platt, Platt in de Ilvmarschen, Sleswigsch, Ostfreesch, Heidjer Platt un Hamborgsch stehn in alle Listen vun disse Delen vun't Noordneddersassische.

Män wat is mit dat Ollnborger Platt, Breemsch un dat Platt in't Rebeet süden vun Bremen ? Süll dat tosammenfaat warrn ? Oder is dat Breemsche dovun to trennen ? Oder sün dat drie anner Delen vun't Neddersassische ? Sarcelles 19:44, 5. Apr 2005 (UTC) Dat Breemsche is nu mit dat Westneddersassische een Del vun'n Dialekt hie. Ik dink de katgeorie apen fraag kann herut. Sarcelles 21:11, 9. Jun 2005 (UTC)

Plattdeutsch=Plattdüütsch?[Bornkood ännern]

Könnte jemand bitte vielleicht einen Blick in die Englische Wikipedia reinwerfen was Platt anbelangt? Im Augenblick wird Plattdeutsch automatisch zu Low German languages [2] redirected. Aber es gibt einen separaten Artikel zu Plattdüütsch [3]. Ist nicht Plattdeutsch und Plattdüütsch das Gleiche oder irre ich mich? merci... 217.245.57.16 00:31, 14. Sep 2005 (UTC)

Kiek'ns do mol rin :-)[Bornkood ännern]

Dag ... ek häv ene hogdüütschen Wiki mol een "kleen Gedööns" verböökt. Kiek'ns rin on seggt mek, wat jöt van hault! -- Bes straaks önker -- 195.93.60.4 01:06, 21. Mär 2007 (CET) ('t Mikkel)[anter]

Oostfalen[Bornkood ännern]

Jo, ik wullt noch seggen, et is utverschamt tau seggen, dat bi üsch in Ostfalen de Wille nich so groot is as in Nurden de Sprook tau schulen. Dat stimmt nemmlik öwerhöfft nich. Köönt sei dat bidde korrigeren.? Et is man so, dat de Lüe an de Waterkant vun de Regeerung allet mögliche kregen, plattdütsche Kinnergorens un so un wi kriggt överhöfft nix. Bi üsch warr nich in eener Schaule Plattdütsch ünnerrichtet, nich mol as AG. Aver dör köönt wi ok nix vör. Wi warrt eenfach nich naug ünnerstüttet. De Lihrers weiten mehrstendeels gor nich wat dat vör eene Sprook is, de denkt all, dat wöör Nedderlannsch. Wat schallt wi do moken!Un wenn ik up den Schaulhoff Plattdütsch snack, denn warr ik vun de Lihrers ok männichmol utpuntert, wiel de dat nich hüren wütt.

Glööv blot nich, dat de Plattdüütschen an de Küst Geld in'n Oors steken kriegt ;-) De kriegt jüstso veel as ji dor ünnen. Nämlich gornix. Bi de Kinnergoorns dor hett sik in Oostfreesland dat Plattdüütskbüro insett un en poor Kinnergoorns funnen, de engageerte Erzieherinnen hebbt, de dat freewillig maakt. Ok de AGs an de School warrt vun Lüüd maakt, de doot dat freewillig un kriegt dor nix för. Weer man schöön, wenn dat anners weer. Is dat aver nich. Tjo, un in Süden is dat denn noch en Stück slechter, dor gifft dat nüms mehr, de dat freewillig maakt. Gifft bestimmt Lüüd, de dor noch Lust to harrn un de de Spraak geern bewohren deen, aver dat helpt ja man nix, wenn naher kene Kinner na disse AG hengaht...
Ik glööv, de Artikel stimmt schon so. Aver wenn du geern dat Gegendeel bewiesen wist, denn slaa ik vör, du grünnst en AG an'e School. Oder fangst tominnst dat Artikel-Schrieven op de plattdüütsche Wikipedia an! Dat weer doch wat :-) --::Slomox:: >< 23:31, 28. Feb. 2008 (CET)[anter]

Indelen vun't Plattdüütsche[Bornkood ännern]

Dat gifft ook Nordniederdeutsch för neddersassische un oostnedderdüütsche Dialekten. Dat Westfäälsche höört nich dorto. Weer dat beter ? Sarcelles 20:25, 31. Mär 2008 (CEST)[anter]

Dat is eenfach nich mööglich en fasten Stammboom oder en Hierarchie optostellen. Villicht schullen wi de Mundoorden gornich as List opschrieven, man as Text. Denn köönt wi beschrieven, wat sik wie un worüm tohoopstellen lett un wat nich. --::Slomox:: >< 22:36, 31. Mär 2008 (CEST)[anter]

Villicht is dat indeelen vun't Noordneddersasssiche bi http://upload.wikimedia.org/wikipedia/de/4/4a/Deutsche_Dialekte.PNG beter. Sarcelles 13:31, 15. Apr. 2008 (CEST)[anter]

Dialektkontinuum?

Grunnengs[Bornkood ännern]

Höört dat denn nich to't Nedderlannsch-Neddersassische ? Sarcelles 13:33, 15. Apr. 2008 (CEST)[anter]

Doch, dat höört dor bi. Aver du dröffst een Saak nich vergeten: Nedderlandsch-neddersassisch is keen Twieg op'n Stammboom vun dat Plattdüütsche. Jüstso mit dat "Neddersassische" un "Oostnedderdüütsche". Mekelbörgsch is en Kolonialdialekt vun dat Noordneddersassische, aver Brannenbörgsch is en Kolonialdialekt vun dat Oostfäälsche (mit veel Nedderlandsch dor ünnermengelt). --::Slomox:: >< 21:33, 15. Apr. 2008 (CEST)[anter]

Nam[Bornkood ännern]

eenfache Spraak, de Spraak, de vun de normalen eenfache Lüüd spraken warrt, de op de platte land (un nich inne stadt) wuornd --89.166.232.40 08:27, 22. Mai 2008 (CEST)[anter]

Nee, de Gegensatz Stadt/Land is vandaag mehr, fröher weer dat mehr mit'n Stand: To de eenfachen Lüüd höörn ok de Deenstlüüd un Handwarkers in de Stadt. --::Slomox:: >< 14:36, 22. Mai 2008 (CEST)[anter]

Platduyts bekend in Daenemarken?[Bornkood ännern]

Buten Düütschland un de Nedderlannen is meist de Existenz vun Plattdüütsch al gornich bekannt.

Ik hebbe een collega uyt Jütlaand, Daenemarken, dy sülf over 't ‚Platduyts‘ begunden (so nuymen hy det ok). Lichtkaans kent ok daar een bülte maensen de taal? Ni'jluuseger 20:45, 13. Jun. 2008 (CEST)[anter]

Jo, Skandinavien un natürlich besünners Jüütland kennt ok veel Lüüd de Spraak. Alleen al dör de grote Tall vun Lehnwöör. Aver wo schall een de Grenz setten? Woveel Lüüd mööt de Spraak kennen, dat een seggen kann De Lüüd kennt de Spraak?
Wenn du na Franzöösch fraagst oder na Japaansch, denn kennt se de Spraken all, egal, in de Straten vun New York, in de Slums vun Rio de Janeiro, in Kalkutta un in Lagos, in Sibirien oder in Alice Springs. Överall warrt opminnst 90 % (wohrschienlich sogor 99 %) vun de Lüüd disse Spraken kennen. Bi Plattdüütsch is dat anners. Wenn du in Lagos oder Rio fraagst, denn is de Tall ünner 1 %, glööv ik, ok in New York oder Alice Springs is dat villicht en lütte Tall vun en poor Prozent. In Däänmark, kene Ahnung, villicht 50 %??? Un in Düütschland un de Nedderlannen 90 %? So üm un bi. Wat ik op jeden Fall seggen kann: Wenn du op de Straten vun Hamborg geihst un dor en Ümfraag maakst: Wat is Plattdüütsch? Denn warrst du dor allerhand Lüüd finnen, de dat würklich nich weet. --::Slomox:: >< 22:59, 13. Jun. 2008 (CEST)[anter]
So gyt det in Nederlaand ok: byna yderyne wet det d'r in Nederlaand 'dialecten' bestaat, en een bülte maensen weet det 'Grünnegs' en 'Tweants' bestaat, mar waar of disse grupen heerkommen en wat voer verbaand d'r maank disse grupen bestyt, künt d'r nyt vüle seggen. Haaste gynyne (fast keiner) kent de name 'Nedersaksisch', ümreden dit een hyl neie name is, dy hüm voeral via internet uytbreidt. De name 'Platduyts' is dan nog bekender, mar ik geloeve nyt det 90% van de Nederlanders wet wat of Platduyts is. Misskyn 40%?
Myn Deense collega segt det hy op skule van 'Platduuts' ehoerd hef, mar hy mynt det nyt vüle Denen in de künde bint mit 't begrip. Hooguyt de Suyd-Jütten. Ni'jluuseger 18:20, 16. Jun. 2008 (CEST)[anter]

Süüdmärksch[Bornkood ännern]

In Sprachkarte von Deutschland schrievt Karl Bernhardi, Wilh. Stricker op S. 110 to de Grenz vun dat Plattdüütsche to dat Middeldüütsche: weiter östlich ist diese Sprachgrenze nach den Mittheilungen des Hrn. Pastor Bromisch zu Alddoberen auf der Karte verzeichnet, so daß Luckau, Lübben an der Spree, Guben an der Neisse und Züllichau jenseits der Oder als die südlichsten niederdeutschen Ortschaften erscheinen.

Ik kann nu nich genau seggen, wannehr Bronisch leevt hett (de Sprachkarte von Deutschland is vun 1844). Dat mutt ja to Anfang vun dat 19. Johrhunnert wesen hebben. Wenn dat wohr is, denn is de Spraakgrenz bet to sien Wenker sien Tieden temlich wied na Noorden wannert. Züllichau hett to Wenker sien Tieden op jeden Fall Slesisch snackt. Dat dee mi meist wunnern, wenn dat wohr is. Dor is bi Wenker op jeden Fall gornix mehr vun to marken. Op de anner Sied heff ik doch een Isogloss funnen, de disse ole Spraakgrenz stütten dee: [4] is de Woordschatzkoort för nur. Op Plattdüütsch man. Un wenn wi vun lütte Ecken in dat Westmönsterland un in Noorddöringen afseht, denn stimmt de Formel pd man - hd nur würklich. Överall in Plattdüütschland seggt se man, men oder ment. Överall in Hoochdüütschland seggt se nur, nor, numme oder ock. Aver Luckau, Lübben, Guben un Züllichau liggt all an de Isogloss twischen man op de een Sied un nur/ock op de anner Sied.

Villicht is dor also doch wat an. Hett dor noch en annern Infos to? Oder snackt de Pastoor Bronisch ut Altdöbern villicht vun de ole Grenz vun de Hansespraak in't Middelöller? Is ja swoor to glöven, dat de Spraakgrenz in villicht 70 Johr 50 Kilometer na Noorden wannert is un dor nix vun nableven is as dat enkelte Woord man... --::Slomox:: >< 01:11, 2. Dez 2008 (CET)

verzellt vs. erzählt hett ok en beten Ähnlichkeit (reckt aver nich ganz bet Züllichau).
Wenn disse ole Spraakgrenz stimmt, denn weer Plattdüütsch övrigens to de Tied en Naverspraak vun dat Sorbsche. De Noordgrenz vun dat Sorbsche liggt op de Lien Lübbenau (knapp süden Lübben) un Guben. De Noordgrenz is na Wenker temlich gladd. Kann also good angahn, dat dor en ole Spraakgrenz langslopen is. --::Slomox:: >< 01:25, 2. Dez 2008 (CET)
De Pastoor is wohrschienlich Christian Wilhelm Bronisch (1788–1881). De weer Pastoor in Pritzen bi Altdöbern un hett veel över Heimat- un Volkskunn schreven. Kunn also passen.
Achja, een Saak noch: Dat Book Sprachkarte von Deutschland hett natürlich ok genau dat, en Spraakkoort vun Düütschland. Aver bi Google sünd blot de Erläuterungen to de Koort to sehn, denn de Koort sülvst weer in'n Anhang un tohoopfoldt. Un bi't Scannen hebbt se ehr natürlich tohoopfoldt laten. Temlich schaad. --::Slomox:: >< 01:39, 2. Dez 2008 (CET)
För de Süüdgrenz in dat 11. bet 13. Johrhunnert heff ik ok noch wat funnen: [5]. Dor warrt von en Lien Worbis-Sondershausen-Querfurt-Merseburg-Leipzig-Wurzen-Belgern as Süüdgrenz snackt (na Belgern an de Elv hebbt se nix mehr, villicht is dat to de Tied aver ok de Oostgrenz von de Oostsiedlung wesen). As Interferenzruum mit oostfäälsch Substrat warrt de Ruum twischen Worbis-Bleicherode-Sondershausen-Kölleda-Naumburg-Meuselwitz-Rochlitz-Döbeln-Riesa as Süüdgrenz un Harzgerode-Sangershausen-Merseburg-Eilenburg-Belgern as Noordgrenz ansehn. --::Slomox:: >< 23:23, 9. Jan. 2009 (CET)[anter]
To Züllichau noch wat: In Carl Winderlich sien Deutschland. Ein vollständiges Handbuch für die Kunde des Vaterlandes. (dat Book bi Google Böker) steit Karge (poolsch Kargowa) as Punkt, wo sik nedderdüütsch, middeldüütsch un poolsch dreept. Dat liggt temlich dicht bi Züllichau, blot noch en Stück na Oosten to. Dat Book is von 1852, to de Tied kann dat nich mehr stimmt hebben (wenn dat överhaupt je so wesen is). Ik fraag mi, wo de dat her hebbt. --::Slomox:: >< 15:21, 15. Apr. 2009 (CEST)[anter]

Emsländer Platt[Bornkood ännern]

Moien,

t Geft vööl ondüdelkheden over t Emsländer Platt. Höört dat noo bi t Noord-Leechsaksisch of bi t Westfääls, den beident worden maind? Weit eine hier wohr dat noo too höört? Grönneger 1 15:30, 29. Dez 2008 (CET)

Ik dee seggen, dat höört _nich_ bi't Westfäälsche. Dat hett keen brakene Vokaals un dat hett keen küern. küern vs. snacken is en goden Ünnerscheed twischen Westfäälsch un Noordneddersassisch (DIWA). Dat Eemsland hett praten. Ik dee seggen, dat Eemsland is en Övergangsrebeed twischen Sassisch-Noordneddersassisch, Freesch-Neddersassisch (Grunnen/Oostfreesland), Westfäälsch un Oostnedderlandsch-Neddersassisch (dor kann ik nich seggen, wat dat nu en egen Grupp is). --::Slomox:: >< 19:57, 12. Jan. 2009 (CET)[anter]
Dat küënt aower män Westfäölsk sien. Dat „Wörterbuch des Münsterländischen Platt“ säggt, dat män auk praoten, bäbbeln und spriäken tiëgen küern för „sprechen“ bruken. --Hardcore-Mike 13:30, 16. Sep. 2016 (CEST)[anter]

Relatie : Platduutsch/Nederlands/Nederduits[Bornkood ännern]

Ik ga hier Nederlands schrijven, maar ik ben zeker (ik hoop dat jullie) mij verstaan. Ik versta alles wat hier geschreven is vanuit mijn moedertaal en zeker dialekt (Mutterssprache is Brabants-Nederlands), maar ik kan geen "platduutsch" schrijven: er is dan ook geen officiële spelling !

Is het verband tussen Nederlands/Platduutsch/Nederduits niet groter dan algemeen wordt gedacht door wetenschappers ? Vandaag de dag zijn er maar Nederlands en Duits twee officiële talen (Taal = Sprache). Een moderne taal (met spelling en grammatika) heeft toch enkel met politiek te maken ? Moderne talen zijn pas in de 19de eeuw ontstaan, wanneer centrale bureaucratische overheden (overheid = Staat) ontstonden. Ik ben historicus en het Nederduits was toch een historische taal die in heel Noord-Europa werd begrepen en rond 1700 zelfs een wereldtaal was. Waarom luidt het volkslied van Nederland: ben ik van Duitse bloed ? Waarom werden de scholen in Brabant toen Duitse scholen genoemd ? Duits/Diets/Duutsch is toch hetzelfde ! Met deze Duitse wordt volgens mij Nederduitse bedoeld: de luiden die van het Zuiden van Duitsland kwamen noemde men duidelijk Hoogduitschers.

Het is toch pas na het uiteenvallen van de netwerken als de Hansa en het ontstaan van Mercantiele bureaucratische overheden dat het Hoogduits de taal van het Duitse Rijk werd ? Platduutsch/Nederduutsch is toch niet zomaar een dialekt ! Nederduits = Nederdiets = Duutsch = Duits = Nederlands = Afrikaans. --Cambrinus 12:02, 17. Apr. 2010 (CEST)[anter]

Von'n Luudstand un von de ole Arvmass an Wöör sünd Plattdüütsch un Nedderlandsch dichter bieen. To'n Bispeel so Wöör as wanneer, vandaag un vaak, de in't Hoochdüütsche nich weddertofinnen sünd. Aver dat gifft ok en Barg Saken, de Nedderlandsch un Hoochdüütsch gemeensam hebbt, de aver Plattdüütsch anners sünd. De Vokaal in schrijven un schreiben is en Diphthong, anners as plattdüütsch schrieven. De Vokaal in moeder is en u, jüst as in hoochdüütsch Mutter, anners as in dat plattdüütsche Moder. De Vokaal in lied un Lied is desülve, anners as plattdüütsch Leed.
Dat gifft ok noch annere Saken, de Plattdüütsch un Nedderlandsch trennt. To'n Bispeel de Verbformen von de twete un drüdde Person. Hij begrijpt vs. he begrippt. Dat Nedderlandsche hett de twete un drüdde Person jümmer von'n Infinitivstamm, dat Plattdüütsche hett dor faken egene Formen. Bi dat Nedderlandsche fehlt ok to'n groten Deel de Ümluden, to'n Bispeel hebbt hoovd, bomen, noemen all keen Ümluud, ganz anners as Höövd, Bööm, nömen. Un denn de Eenheitsplural.
Platduutsch/Nederduutsch is toch niet zomaar een dialekt! Frünnen finnst du mit so'n Snack hier nich veel. Hoochdüütsche seggt Plattdeutsch ist ein Dialekt des Deutschen. un Nedderlandsche seggt Platduits is een dialect van het Nederlands. De Wohrheit is aver, dat dat dree Spraken sünd. --::Slomox:: >< 13:15, 17. Apr. 2010 (CEST)[anter]
Jedenfalls hett Cambrinus so wiet recht, datt een de Spraak vun den annern, tominnst, wenn se schreven is, goot verstahn kann. Man mi dücht, in de Hansetied hefft dat Middelnedderdüütsche un dat Nedderlannsche noch dichter bi'nanner legen, ok, wiel se alle beide Schriftspraken ween sünd.--Bolingbroke 18:40, 18. Apr. 2010 (CEST)[anter]

Historie[Bornkood ännern]

Ook hier heff ik een Problem met "westgermaansch". Dat is een Konstrukt för een Språåkfamilie binnen van dat Germaansche, wat hölpt Dinge tosammen to fåten. Dat geev keen westgermaansche Ursprååk. Anners as "Protogermaansch", wo man sik noch vörstellen kann, dat dat an'n Beginnen een mehr of minner gemeensam Tåål was. Marieke

Luudstand[Bornkood ännern]

"Alleen dat Plattdüütsche is bi de olen Monophthongen bleven." Hier muss ich anmerken, dass auch Alemannisch/Schweizerdeutsch die neuhochdeutsche Diphthongierung nicht mitgemacht hat und bei den ursprünglichen Monophthongen geblieben ist, z.B. Huus, luut, Dütschland, Fründ, Isebahn, bi. (Über vier Millionen Leute sprechen täglich und in sämtlichen Gesprächssituationen so, während die neuhochdeutsche Standardsprache quasi als Fremdsprache wahrgenommen wird.) Wegen der nicht durchgeführten Diphthongierung haben Plattdeutsch und Alemannisch eine Gemeinsamkeit, die es mir als Schweizer erleichtert, einfache plattdeutsche Texte zu lesen und zu hören.


Amtsspraak[Bornkood ännern]

Dat is nah den hoochdüütschen Artikel ene Amtsspraak in Sleeswig-Holsteen oder ganz Düütschland. Sarcelles 19:48, 3. Apr. 2011 (CEST)[anter]

Plattdüütsch is kene Amtsspraak. Lees di de:Amtssprache (Deutschland) dör. Dat Oordeel to dat Patentamt seggt jüst, dat Plattdüütsch behannelt warrt as en Frömdspraak. Un Sleswig-Holsteen hett en Gesett, dat seggt Die Amtssprache ist Deutsch. Dat gifft blot en Kommentar to dit Gesett, dat Plattdüütsch dor ok mit meent wesen schall.
För mi is dat jüst dat Gegendeel von amtliche Anerkennung. --::Slomox:: >< 20:06, 3. Apr. 2011 (CEST)[anter]

Bi Spraakfamilj villiecht ok Noordseegermaansch?[Bornkood ännern]

Moin, ik weet nich, wat ji dorvun haalt un will ok keen Diskuschoon losrieten, man wat dinkt ji, schölen wi nich bi de Spraakfamilj ok noch Noordseegermaansch indragen, wieldat't ja mit Engelsch un Freesch dorto höört? Zylbath 23:39, 26. Feb. 2012 (CET)[anter]

Sprekertallen[Bornkood ännern]

Moin, also, de lesten Ünnersöken över de Sprekertall sünd 2007 vun't INS maakt worrn un de seggt ut, dat dat opstunns noch 2,6 Millionen Plattsnackers mit gode oder bannig gode Kennis gifft. Un in mien Studium mit den Swaarpunkt Spraakbedrohen un -dood geiht dat mehrstendeels üm de Minnerheiden- un Regionalspraken vun Düütschland un dor arbeidt wi sogoors mit Tallen twüschen een un twee Millionen. In'n Tosamenhang mit't Plattdüütsche warrt ok op't mehrste de Passivsprekers mittellt. Aver ik kann't ok verstahn, dat't hier nich gellt. Ik finn blots, dat 5 Millionen kumplett överdreven sünd un dat dat veel minniger sünd, so as de Studien dat even wiest. Zylbath 18:13, 17. Mär 2012 (CET)[anter]

Du dröffst aver de Nedersaksen un Plautdietschen nich vergeten. De tellt dor ok mit to. Un denn sünd wi dor bald hen na de 5 Millionen. --::Slomox:: >< 18:32, 17. Mär 2012 (CET)[anter]
Dat stimmt, de müss dor mit to. Man denn kaamt ok eerstmal blots op 4,25 Millionen. Wüllt wi nich bi de Sprekertall dat na Länners opdröppeln? 2,6 Millionen in D, 1,62 Millionen in NL un 500.000 Millionen Plautdietschsprekers? Dat gifft ja ok Linguisten, de dat in mehrere Spraken opdeelt, as ok Ethnologue (ok wenn ik vun ehm nich so veel haal). Ik will de nich in dissen Artikel un ok nich in disse Wikipedia as seperate Spraken opdelen, man vllt. schull sik dat so wedderspegeln in de Tallangaav.
Alltohoop gifft dat also in de Johren 2000 so üm un bi 5 Millionen Minschen, de Plattdüütsch snacken doot. De Angaav finn ik denn ok nich so good. 1. hebbt wi ja nu Angaven ut 2007 över't de Sprekertall un 2. köönt wi de ja mit 4,25 Millionen nauer angeven. Zylbath 14:51, 19. Mär 2012 (CET)[anter]

Spraakpolitik[Bornkood ännern]

In Nordrhin-Westfoalen hebbt de Piratenpartei als eerste Partei in NRW, een positionspapier [[6]], [[7]] besloten, dat Plattdüütsch in NRW [[8]] (Pflege der niederdeutschen Sprache) ünnerstüten doot.--108.59.4.203 09:57, 19. Apr. 2012 (CEST)[anter]

Warum ward Nordfreesland nich oder blos deelwies in de Kort markeert?[Bornkood ännern]

Wi snackt ok dor platt, wo so manch eener dat nich glöven deit.

Ok wenn min plattdüütsche Schriftspraak nich wirklich de beste is, weil ik mehr plattdütsch snack as schreeven. Aber wi snack ok platt und frisiesch tosaam

-)

Neddersassisch/Westnedderdüütsch??[Bornkood ännern]

Mit all de Betken kümmt een bannig in’n Tüddel. In den Artikel werrt Westnedderdüütsch synomym bruukt to Neddersassisch. Dat wiest denn man wedder trüjje na den Artikel. Wi het jo Neddersassisch as Wiederleden na Plattdüütsch. Dat is jo ok sinnig.

Dat gifft jo niu de Indelen in de oostern un western Dialekten. Wat witt wi för Beteken bruken? Westnedderdüütsch un Oostnedderdüütsch? Neddersassisch för de western Dialekte dücht mi gaiht gor nich, to minnst nich as Artikelnaam un de iederleden is hür jo ol na Plattdüütsch.

Man dat is nu miene egen Menen, de Begrepen Westnedderdüütsch un Oostnedderdüütsch ik nich so recht lieden. Nedderdüütsch för’t Platt to bruken lett mi jümmers hoogduitsk. Un betekent jo ok nich blot dat Plattdüütsche, man ok dat Platt un Nedderlandsche tohaupe. Dat Woord is also ok nich nipp un nau.

Wi köönt jo ok Westplattdüütsch un Oostplattdüütsch nihmen, man mi lett meest noch leger as Westnedderdüütsch un Oostnedderdüütsch.

Ik heff dor an Begrepen as Westneddersassisch un Oostneddersassisch dacht. Oder Westsassisch un Oostsassisch. Blot de werrt narms bruukt. Un dat kann ja nich angohn dat us nie’e Beteken utklamüsert un hier gans wat annster schrievt as dat begäng is. Man düsse biesterg Himphamp den sik de hoogdüütschen Wetenschoplers dor utklüngel is en Grugen.

Jichen wer mutt man Ordnen in düssen Kuddelmuddel bringen. Wat denkt ji süllt wi dor maken?--Flaverius 19:38, 4. Jul. 2015 (CEST)[anter]

Ik weet dor ok keen Raad. De Spraakwetenschoppers sünd sik ja ok nich enig. De deelt dat ok all anners in. --::Slomox:: >< 09:04, 6. Jul. 2015 (CEST)[anter]

Nedderrienländsk män Platdüütsk?[Bornkood ännern]

De SASS säggt, dat 't Nedderrienländske auk Platdüütsk is. Ik dait säggen, wi solt 't auk to 't Platdüütsken riäken. Kuort: Nedderländsk is kien Platdüütsk, Nedderrienländsk män wal. Kikt auk hier. --Hardcore-Mike 13:06, 16. Sep. 2016 (CEST)[anter]

„Plattdüütsch Subjekt to Hoochdüütsch“[Bornkood ännern]

Dat en Spraak oder Mundoort „Subjekt to“ en (anner) Spraak weer, heff ik mien Leevdaag so noch nich höört oder lesen. De Engelschspreekers kennt “to be subject to sb./sth.” ⇄ “to be placed or situated under; lying below, or in a lower situation” (↗https://en.wiktionary.org/wiki/subject) un sünd dormit ganz bi een vun de Bedüden vun de latiensch Partizipialadjektiv sᴜʙɪᴇᴄᴛᴜs, ᴀ ᴜᴍ „darunter, unter etw., unterhalb liegend“ (↗https://de.pons.com/übersetzung/latein-deutsch/subiectus); man ik kunn mi betherto nich vörstellen, jichtenseen Hooch-, Platt- oder Sünstwatdüütschspreeker worr sik so utdrücken.
Ik heff för „Anspruch, dat Plattdüütsch Subjekt to Hoochdüütsch is“ insett: „Anspröök, dat Plattdüütsch blots en Dialekt is un gegenöver Hoochdüütsch minner gellt“.
Ansünsten dank ik Slomox för sienen gründlichen Bidrag. --Johanna Web 04:48, 21. Sep. 2020 (CEST)[anter]