Diskuschoon:Eimbüddel

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
Vun Wikipedia

Wat is nu dat: "(...) Schanzenviddel bekannt, wat half to Eimsbüttel, half to Altona un mit de drütte Half to (...)"? --Horst bei Wiki 14:40, 7. Dez 2010 (CET)

Nochmol: Keen ändert dat mit de "DRITTE HALF"? Schall dat 'n Ulk sien? --Horst bei Wiki 16:36, 16. Sep. 2011 (CEST)[anter]
Dat weet ik ok nich. Man, worüm ännerst du dat nich eenfach sülvst, wenn du süsst, dat dor wat verkehrt binnen steiht? --Iwoelbern 17:36, 16. Sep. 2011 (CEST)[anter]

Afsehn vun dat dree-Hälften-Problem, wat ik nu ännert heff, is de Artikel vun vörn bit achtern noch nich akkerat. Dat fangt dormit an, dat hier Stadtdeel un Bezirk dör’nanner mengeleert warrt un höört bi den mauen Inholt op. Vun de Schrievwiesen un dat Formateeren gor nich to snacken. --Iwoelbern 17:41, 16. Sep. 2011 (CEST)[anter]

Nich gnegeln, man beter maken! 😎
Wat de Schrievwiesen angeiht: Mi is opfullen, dat de Text to'n Deel in Hamborger Platt (s. t. B. Beate Hennig und Jürgen Meier: Kleines Hamburgisches Wörterbuch. Wachholtz, Neumünster 2006 ISBN 978-3529046506) schreven is, wat faken anners is as SASS sien Schrievwies. Ik bliev bi SASS un schriev ok (de auch, la etiam, en also); man ik warr den Düvel doon un dat ännern, wenn een op Hamborger Oort ook schrifft. (Oder heff ik dat jüst daan?)
Wat anners: Eimbüddel vs. Eimsbüddel: Google-Söök bringt 679 Resultaten för "Eimsbüddel" un 414 Resultaten för "Eimbüddel". Sass un Thies schrievt Eimsbüddel. Een schull mal en waschechte Eimsbüddeler Plattsnacker(sche) fragen, wat dat Lemma Eimbüddel so ganz richtig is.
--Johanna Web 17:44, 29. Okt 2020 (CET)

Ik nehm an, dat dat beide Formen gifft. Wenn dat twee Formen gifft un de een is dichter bi dat Hoochdüütsche as de annere, denn is jümmer de Verdacht dor, dat de Form, de afwiekt, de originale ole Form is un de annere verhoochdüütscht. En Bewies mutt aver jümmer her, denn in’n slimmsten Fall is Eimbüddel blots en Tippfehler...
De Etymologie (1275 toeerst in de Oorkunnen as Eymersbuttele) sprickt för dat s.
Johann Hinnerk Fehrs schrifft in 1887 in Allerhand Slag Lüd (hier in de Utgaav von 1895) Eimsbüttel. Un Theodor Piening 1863 in Wat för’n Winter! ok ([1]).
Ludwig Jürgens schrifft 1933 in Kehrwieder von Eimbüddel ([2]).
För en Oordeel reckt dat nich, dücht mi. Beide Formen hebbt Traditschoon. --::Slomox:: >< 09:00, 30. Okt 2020 (CET)
Tja. In de plattdüütsche Norichten vun'n NDR heet dat mal Eimsbüddel (Google-Söök "Eimsbüddel" site:ndr.de → 12 Resultaten) un mal Eimbüddel (Google-Söök "Eimbüddel" site:ndr.de → 6 Resultaten).
Dat Eimsbüddeler Originaal Wiltrud Rosenkranz († 2019) harr in'n Blatt Eimsbütteler Nachrichten en egen Kolumne mit den Titel „Eimbüddel op Platt“. Dor kann een nich an dreihn, se leev mehrst 60 Johr in Eimsbüddel.
Man dat Institut für niederdeutsche Sprache e.V. schrifft sogor Einbüttel. Dat verstah ik nu gor nich; is doch de „einb“ ↔ nds „eimb“ (t. B. de „Einbeck“ ↔ nds „Aimbeck“ (na Hermann Regenhardt) / „Eimbeck“ (na Friedrich Hasselmann)) wohrschienliger as annersrüm de „eim(s)b“ ↔ nds „einb“. Wenn't enen gifft, de Fiduuz to Muulakrobatik hett, denn is de doch nich in Plattdüütschland tohuus, man in Oberdeutschland, un twaars wo südener, wo ehrder. Also, „Einbüttel“ holl ik för afwegig. (Ik heff noch mien Tant ut den Holsteenschen Nienbüttel in'n Ohr, wo se vun „mien Niembüddel“ vertell.) --Johanna Web 05:30, 31. Okt 2020 (CET)