Diskuschoon:Pebble Tools

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
Vun Wikipedia

Flintsteen[Bornkood ännern]

Moin! De Översetten as "Flintsteen-Warktüüch" geiht nich. Flintsteen oder ok Füersteen is en sünnere Steenoort. De Begreep is aver nich op Füerstenen beschränkt, wenn ik dat recht verstahn heff. Tomindst is dat Bispeel, dat in’t Bild wiest is, keen Füersteen. In’n hoochdüütschen Artikel ist das mit "Geröll-Werkzeug" översett, also veel allgemener. Dat schülln wi hier denn ok so maken. Müss denn woll Schutt-Warktüüch heten oder so wat in de Oort. --Iwoelbern 16:09, 28. Mai 2009 (CEST)[anter]

Kann avers ok angahn, dat du hier hoochdüütsch denken deist. Natüürlich hebb ik vun Geröllkunn keene Ahnung, man ik hebb in twee Wöörböker nakeken, de een weer Hermann Böning, de annere Peter Neuber un beide hefft se för Flintsteen nich bloß dat, wat wi hoochdüütsch Feuerstein nömmt, man ok Kiesel. Pebble heet ja Kiesel. Ach, just hebb ik ok bi den Sass nakeken: Ok dor steiht as Översetten vun Kiesel: Flintsteen. Kiek is...--Bolingbroke 17:57, 28. Mai 2009 (CEST)[anter]
Ik denk dorbi wetenschopplich, wat in'n Twievel natürlich ok hoochdüütsch is. In't Hoochdüütsche is Flintsteen en annert Woort för Füersteen. Hermann Böning un Peter Neuber möögt dormit ok annere Kieselstenen betekent hebben, man ik weet nich, woveel de beiden vun Petrologie oder Geologie afweet. As Schoolmeesters, denk ik mol, nich sünners veel. Un Sass weet dor seker noch weniger vun.
Plattdüütsch is jo nu keen Wetenschopsspraak. Dat is de Spraak vun de eenfachen Lüüd. Dor kann dat nu woll angahn, dat twüschen Kiesel un Füersteen nich ünnerscheed waart bi dat Woort "Flint". Denn mött wi aver klor maken, dat Flintsteen in't Plattdüütsche nich dat glieke is as'n Füersteen. Bi uns heet Kiesel Kiesel, un Flintsteen warrt jüst as in't Hoochdüütsche bruukt - vun dorwech kummt mi dat 'n beten komisch vör. --Iwoelbern 18:27, 28. Mai 2009 (CEST)[anter]
Ik heff dor jüst noch mol över nadacht un komm to den Sluss, dat wi dat ännern schülln. Dat, wat de Schoolemeesters un Sass dor schrievt is Ümgangsspraak. Un Ümgangsspraak is nich dat, wat in en Lexikon höört. Dat is dat glieke as de "Grippe". Vele Lüüd seggt, wenn se krank sünd, dat se de Grippe hebbt, ofschoonst se an sik en "grippalen Infekt" hebbt. Dat sünd aver twee ünnerscheedliche Saken. Nu kann een aver nich den grippalen Infekt ünner dat Lemma "Grippe" beschrieven - dat is medizinsch nich richtig, ok wenn de Lüüd dat Woort so bruken doot. Oder noch düütlicher: De Blinddarm. Woveel Lüüd seegt, "den hebbt se den Blinddarm rutnahmen..." Dat is natürlich Tüdelkram, vun wegen, dat nich de Blinddarm wegmaakt warrt, man de Appendix. Dat weet man de meisten Lüüd nich, un so kummt dat, dat vun’n Blinddarm snackt warrt. Ik blief dorbi: Flint geiht nich... --Iwoelbern 19:16, 28. Mai 2009 (CEST)[anter]
Ja. Un Nee. Du hest natüürlich Recht mit de Wetenschopplichkeit. Bi meist jedet Thema, wat een hier beackern deit, langt de plattdüütsche Ümgangssprake nich hen. Meist liggt dat dor an, dat sik noch numms up Platt mit dat Rebeet ut'neen sett hett. Hebb ik just bi't plattdüütsche Zentrum up'n Karkendag bi en Diskusschoon mit Politikers beleevt. Jummers, wenn dat üm Themen ut ehre politische Arbeit güng, hefft se dat up Hoochdüütsch afhannelt. Plattdüütsche Begreep för so'n Spezialsaken gifft dat just nich. De normole Plattdüütsche glippt denn eenfach röver na Hooch. Wi hier maakt dat nich. Över de Gefohr vun en plattdüütsche Kunstspraak hefft wi hier al verhannelt. Dor sünd wi nu nich bange vör. Wi mütt also maken, wat du foddern deist: Unnerscheden mit Wöör utdrücken, wo up Platt bither to keen Unnerscheed maakt warrt: Twuschen Goldpeer un Glasemaker, twuschen Steertüze un Pielepogge, twuschen Homo sapiens un Homo erectus, twuschen Flintsteen un Füersteen...Oder twuschen Flintsteen un Kieselsteen? Dor hebb ik gor nix gegen in to wennen. Dorüm maak ik hier ja mit, vunwegen dat dat ok Spaaß maakt, sülms mit Spraak to arbeiden un Grenzen wat wieter to maken. Man de annere Gefohr is, dat wi de olen plattdüütschen Wöör bi so'n Versöken unner'n Disch fallen laat un de hoochdüütschen, mientwegen wetenschopplichen, Unnerscheden us dor to drievt, hoochdüütsche un wetenschoppliche Surrogaten to nehmen, ok, wenn wi plattdüütsche Wöör nehmen könnt. Ik hebb dat ja al ummer mit den Tardel harrt...Un bloß dat is miene Fraag hier: Wenn vun Neuber bit Sass un Böning all plattdüütsche Wöörböker för dat hoochdüütsche Kiesel Flintsteen hebben doot, denn dücht mi dat keen Unwetenschopplichkeit, man dat plattdüütsche Woort. Dor schöllt wi ok denn bi blieven, wenn us dat vun dat hoochdüütsche Spraakgeföhl (un vun de Wetenschopplichkeit) her afsunnerlich vörkummt. Ik weer denn för Flintsteen = Kiesel un för Füersteen= Flintstein. Man annere Lüde schöllt ehren Semp doch ok noch togeven, to düsse Fraag...--Bolingbroke 19:38, 28. Mai 2009 (CEST)[anter]
Is dor egentlich en Ünnerscheed to en:Oldowan (dor geiht en:Pebble tools as Redirect hen)? --::Slomox:: >< 19:42, 28. Mai 2009 (CEST)[anter]
Jo, Bolingbroke, dat is bi mi jüst de Grund, worüm ik nich gern an de bioloogschen Artikels arbeiten mag. Bi de ganzen Taxonomie-Saken ist dat jüst dat glieke Problem. Ik kann dor nich ut mien Huut. Ik bün Wetenschoppler un mutt dat jümmer akkerat hebben. Also, wat nu de Wöörböker angeiht, so glööv ik dor nich an dat plattdüütsche Woort. Dat sünd fachliche Saken, de ik ok in’t normale Hoochdüütsche oder in’t Engelsche nich in en Wöörbook naslahn do, man in de Fackliteratur. Un ik meen, in en Lexikon schüll dat so akkerat as dat geiht binnen stahn un nich so, as de meisten Lüüd dat bruukt. Dat is even de Ünnerscheed twüschen Wöörbook un Lexikon. Aver natürlich will ik nix ünner’n Disch fallen laten. In dissen Fall meen ik, schüll dat in den Artikel Flintsteen binnen stahn, dat in de Ümgangsspraak dormit tomeist all Kieselstenen mit meent sünd, ofschoonst de Artikel woll beter ünner Füersteen stahn schüll. Opletzt fraag ik mi, woneem dat Woort "Flint" egentlich wegkummt. Dat is jo nu an sik dat engelsche Woort för Füersteen, dat in’t Hoochdüütsche övernahmen worrn is - so steiht dat tomindst in’n hoochdüütschen Artikel. --Iwoelbern 20:03, 28. Mai 2009 (CEST)[anter]
In'n hoochdüütschen Artikel steiht von engelsch nix in. Kann aver liekers angahn. Dat hoochdüütsche Woord kummt ut dat Engelsche oder ut dat Plattdüütsche, denn dat Hoochdüütsche kennt blot Flins. Schiller-Lübben hett för dat Plattdüütsche vlintstên un flins ([1]). Un dor steiht Kieselstein bi. Dat gellt also nich blot för Füersteen. Nu weet ik nich, wat dat för'n Steen is, de in'n Artikel to sehn is. Wenn dat ok keen Kieselsteen is, denn helpt dat natürlich ok noch nix ;-) --::Slomox:: >< 23:23, 28. Mai 2009 (CEST)[anter]
Kieselsteen is keen spezifische Steenoort. Dat is toeerst mol en Gröttenklass, jüst so as Sand, un seggt, wo groot de enkelten Stückens sünd. Dat Woort Kiesel kann aver jüst so ok as Afkörten vun Kieselsüür stahn, worut Stenen jo to’n gröttsten Deel bestaht. Kiesel warrt in den Tosamenhang also ok synonym bruukt för "kieselige" Steenoorden, de also sünners veel Kieselsüür bargt (op hoochdüütsch "Kieselgestein" in’n Ünnerscheed to’n "Kieselstein", na plattdüütsch översett is dat dat glieke Woort). Dat is nu teemlich swor, alleen vun’t Bild to seggen, wat dat vun Steen is. Mag en Granit wesen, ’n Quarzit, ’n Sandsteen, oder villicht is dat sogor wirklich’n hellen Füersteen, kieselige Stenen sünd dat all. Villicht is dat kieselige jo mit Flintsteen meent. Vun de Grött her is dat op dat Bild aver ok keen Kiesel mehr, man Geröll - in’t Hoochdüütsche warrt dorto jo ok "Geröll-Warktüüch" seggt un nicht Kieselwarktüüch, dat is jo man blots de engelsche Översetten.
Woneem ik dat mit deat engelsche opsnappt heff, weet ik ok nich mehr. Mi kummt dor noch düster in’n Sinn, dat de Naam "Flintsteen" vun de "Flint" as Füerwapen kummt. Ik meen, de fröhen Modellen bruken en Steen, de Funken slahn de, üm dat Scheetpulver to tünnern. Dat passt ok to de kieseligen Steensorten Granit un vör allen Füersteen (de hett sien Naam jo ok dorher) --Iwoelbern 00:13, 29. Mai 2009 (CEST)[anter]