Diskuschoon:Middelsassisch

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
Vun Wikipedia

Waarum maken ji en Wiederleiden van Middelnederdütsk nach Middelsassisk un neet annersrum? De Begrepen Ollsasssik word neet mehr faken un Middelsassisk egentlik gaar neet bruukt in d' Wetenskupp. Termo 16:34, 18. Jan. 2008 (CET)[anter]

'Keen sien Spraak is dat? De Sassen ehr Spraak. Achter Ooltnedderdüütsch un Middelnedderdüütsch, dor steckt en Agenda achter. Nämlich, dat dat Düütsch is. Düütsch wesen schall. De Begrepen sünd Deel vun'n düütschen Natschonalismus. Een Volk, een Riek. Een düütsch Volk. Wenn wi de plattdüütsche Wetenschop alleen ankieken doot, denn sünd de Begrepen mit düütsch nich mehr so dull in'e Övertall. --::Slomox:: >< 23:30, 18. Jan. 2008 (CET)[anter]
Dat sall hier nu neet füünsk klingen, man: waar komen wi hen, wenn blot noch schreven word, wat de Autors "menen" of "geern harren" un neet mehr dat, wat as beleggt Weten gellt? Du seggst, dat is politisk Agenda, dat "dütsk" to nömen. Man ik kunn daartegen t.B. seggen, dat sülvst de Proters van dat Middelnederdütsk faken hör Spraak as "dütsk" betekend hebben, de Sassen sük als Leden van dat "dütske Volk" und Deel van dat "(dütske) Riek" föhlden. Daar kann nu elk sien Menen to hebben un hier vertellen un denn is't heel vörbi mit süks'n Artikel. Wenn wi uns bit sowat neet an dat hollen, wat de Wetenskupp (tominnst in d' grote Mehrheid) seggt, denn könen wi dat heel Projekt in d' Emmer smieten. Neet umsümst is en van de belangriekste Regel van d' WP, dat Indragens beleggt worden sallen, na Mögelkheid mit aktuell Schrevens ut de Wetenskupp.
Hebben ji jo maal de anner "lüttje" Wikipedias ankeken, tominnst waar ji dat verstahn könen? Daar geböhrt nau dat neet. Disse Wikipedias süken an de Autors, de völst to faken schrieven, wo se dat geern harren un neet wo dat is (leep infach seggt). Bi en lüttje Wikipedia mit'n minner Maat an Schrievers geböhrt sowat heel licht. Un dat mark ik al, waar ik dat doch bloot en paar Rebetten wiss worden kann, waar ik en bietje Künn hebb. Un over dat wat daar faken insteiht, daar schüttkoppen de meesten Lüü over.
Ik beed jo, laat dat neet sowied komen hier in nds. Anners word dat noch stuurder, ernst nohmen to worden. De historske Indelen van't Platt is vandag in'd Wetenskupp heel klaar: Ollnederdütsk, Middelnederdütsk un (Neei-)Nederdütsk. Daarum beed ik di: wenn du di as Sass un neet as Dütsken föhlen deist, denn schriff van mi ut en Offsatz daaröver in de Artikel, waarum vandag "Middelsassisk" en passender Beteken was, man laat dat anner so, as de Förskers un Facklüü in d' Wetenskupp dat sehn un benömen. Wees bedankt. Termo 02:58, 19. Jan. 2008 (CET)[anter]
Ik heff dat nich schreven, vun wegen, dat ik dat geern harr. Dat warrt so bruukt. Op Lowlands-L to'n Bispeel. Dat is nu keen Wetenschop in'n egentlichen Sinn, aver Reinhard Hahn tominnst is Wetenschopsmann ut de Spraakwetenschop. Un wenn wi Wetenschop in plattdüütsche Spraak bekieken doot, denn is Lowlands-L op jeden Fall en Saak, de mit ankeken warrn mutt. Veel Wetenschop op Platt gifft dat ans nich. Un na de hoochdüütsche Wetenschop mööt wi uns ja ok nich sklavisch richten. Dat is normal, dat Begrepen afwieken doot. Nehm doch mal Indoeuropäisch un Indogermanisch.
Dat is ja ok nich so, dat ik den annern Begreep ünnern Disch kehrt heff. Un ik heff ok nix an de Indelen vun de Wetenschop ännert. Ik heff blot en annern Naam bruukt. Ooltnedderdüütsch is op kenen Fall "richtiger" as Ooltsassisch. De olen Sassen weren nich düütsch un ok nich nedder. De weren Sassen, ans nix. 'Keen de olen Sassen Niederdeutsch nöömt, de maakt sik de Welt sülms torecht. Dat is keen Wetenschop. Un ok to Hansetieden weer dat so, dat se jemehr Spraak düdesch nöömt hebbt, aver blot wenn dat üm dat Afgrenzen to Nich-Düütsche geiht. Wenn se sik vun de Hoochdüütschen afgrenzen wullen, denn hebbt se Sassesch seggt. To'n Bispeel de Biblia dat ys de gantze hillige Schrifft Sassesch corrigiert na der lesten Verdüdesching Mart. Luth. vun 1536. --::Slomox:: >< 11:51, 19. Jan. 2008 (CET)[anter]
Termo hett Recht, wat de Problemen vun en lüttje Wiki angeiht. Een Mann kann ünner Ümstänn veel to veel to Seggen hebben. Dor is dat goot üm, wenn denn de Annern jummers en beten henkiekt. Man bi us weert ja doch bannig veel Artikels eenfach ut de düüütsche oder Nedderlannsche Wikipedia översett. De hefft ja doch en oorntlichen Standard. Un suß is avers nich slimm, wenn wi nu ok eerst mol lehren mött, wat geiht un wat nich. Düt is ja na mien Weten dat eenzigst Projekt, wat versöcht, Wetenschop up Platt to bedrieben. Dorüm is doch ok de Sprake faken en beten verdwars. Wi lehrt dat eben eerst un fummfeit dor ok en beten rüm. Is doch kloor. Also, vun düsse Kant her: Ball siet holen...Wat düsse Sake angeiht, meen ik, wi schollen hier nich to veel versöken. De ganze Nomenklatur vun de Wetenschop up'n Kopp stellen, dat weer mi to veel. Mi is bloß wichtig, dat een, de wat söcht, dat ok finnen kann. Dor denk ik üm, Middelnedderdüütsch weer beter. Up de annere Siet is mi dat mit en Wiederleiten ok recht...To dat Düütsche: De Nedderlanners hefft sik ja ok as Düütsche ansehn, bit dat mit den Natschonalismus losgüng. Bit 1818 hett de Nedderlannsche Reformeerte Kark Nederduitsche Kerk heten. För mi höört sik Sassisch jummers en beten snaaksch an. Ik bliev lever bi Plattdüütsch.---Bolingbroke 13:34, 19. Jan. 2008 (CET)[anter]
Also, wat dat Ooltsassische angeiht, denn verwies ik op de Interwikis in de:Altniederdeutsche Sprache. All de Lemmas - ahn Utnahm - heet översett Ooltsassisch, keeneen Ooltnedderdüütsch. Wat de Middelperiood angeiht, so is Middelsassisch tominnst nix, wat blot in mien Bregen rümgeert is. no:Middelnedertysk seggt: Under begrepet middelnedertysk ble i tidlig moderne germanistikk både middelnederfrankiske og middelnedersaksiske dialekter sammenfattet. Begrepet middelnedersaksisk viser til den saksiske stammen, som levet mellom Zuidersee og Pommern, og i de saksiske hertugenes rike.
Afrikaans kennt Middelsaksies. Westvlaamsch bruukt in vls:Germaansche toaln ok Middelsaksisch. De Nedderlandschen bruukt den Begreep in nl:Lijst van Nederlandse leenwoorden in het Amerikaans-Engels un nl:Oudfries. Un nich allen in de Wikipedia: [1]. De Nedderland-Plattdüütschen hebbt in nds-nl:Nedersaksisch Middelnedersaksisch, mittelniedersächsisch bringt ok en Hümpel Sieden bi Google.
Bi de Engelschen geiht dat Lemma en:Middle Saxon ok op en:Middle Low German, ofschoonst dat Engelsche Middle Saxon ok as Begreep för en Deelperiood för dat Ooltengelsche bruukt.
Den Begreep gifft dat also. Un wenn wi bedenkt, dat bi Middelnedderdüütsch op Google ok blot teihn verschedene Sieden opdükert, denn seh ik dor keen Problem in, Middelsassisch to bruken. --::Slomox:: >< 19:34, 19. Jan. 2008 (CET)[anter]
Ja, denn Begriff gifft dat, Grimm hett em ook bruukt, hett oewer 1822 tau "Mittelniederdeutsch" wesselt (2. Uplag von sien "Deutsche Grammatik). Hett also reidn gor nix mit Nazis to dauhn (wenn Du dat mal nahläsen wist, Cordes/Möhn, S. 224). De Grund is ganz einfach (un in anner Spraken is dat einfach nich so'n Problem, man in't Düütsche doch): "Sächsisch" beteikent hüüt "Obersächsisch", von middelhochdüütsche Tieden an geef dat disse Mundort. Wenn dor nu einer schrifft, "Mittelsächsisch" is hüüt nich klor, wat hei denn nu meinen deht, wenn dor nich düütlich seggt warrt, worüm dat nu gahn deht. Dorüm hett man einfach seggt: Sächsisch = Obersächsisch, Mittelsächsisch hett denn wat mit das Obersächsische tau kriegen. Vordäm hemm s' ook "Mittelsächsisch" schräben för "Mittelniederdeutsch", so kannst Du in de "Göttingschen Gelehrte Anzeigen" (1. Bd., 1819, S. 671) läsen, dei sick noch mit de ierste Uplag von Grimm sien "Deutsche Grammatik" befaten deht: "Bey jedem der einzelnen Redetheile ist die Reihe der Sprachen folgende: Gothisch, Alt-Hochdeutsch, Alt-Niederdeutsch (a. Alt-Saechsisch, b. Angelsaechsisch, c. Altfriesisch), Altnordisch; Mittel-Hochdeutsch, Mittel-Niederdeutsch (a. Mittelsaechsisch, b. Mittelenglisch c. Mittel-Niederlaendisch); - Neunordisch, (a. Schwedisch, b Daenisch), Neu-Hochdeutsch, Neu-Niederlaendisch, Neuenglisch." Hier sühst Du oewer ook, dat "Niederdeutsch" noch miehr beteikent dee, as hüüt, dorüm hett Grimm dat anfangs noch so indeilt.
Moritz Rapp hett diese Beteiknung ook oewernommen, in sien Bauk "Versuch einer Physiologie der Sprache nebst historischer Entwicklung" (1840), S. 294 kannst läsen: "Plattdeutsch ist die Sprache des Reineke Fuchs, folglich das sogenannte Mittelsaechsisch, das jetzt ungefaehr noch in derselben Gestalt, auf dem platten Lande zwischen der Weser und Elbe, ja auch in groeßern Staedten, wie in Hamburg, vom Volke gesprochen wird." De Beteiknung is oewer ännert worden, as de Dialektologie sick utbillen dee. Wenn Du nu von de Beteiknungen in anner Spraken utgahn dehst, denn müßten wie "Niederländisch" ja ook "Düütsch" nennen, von wägen dat englische "dutch", oder?
In olle Tieden hemm s' näben "sassisch" ook "dudesch" schräben, vgl. Lasch, Mnd. Gr. S. 5, § 6: "Wo man die heimische sprache im gegensatz zum lateinischen gebraucht, da schreibt man "to düde". Sonst werden die bezeichnungen Sassenlant, sassesch, sassesche sprâke gebraucht. Ôsterlinge waren zunächst die bewohner der ostseeküste (Ôsterlant, dazu adj. ôstersch), später wurde dieser Name auch auf die übrigen hansemitglieder übertragen. Mit dem 16. jh. tritt nedderlendisch dem hochdüdesch gegenüber [...], doch bleibt sassesch die üblichste bezeichnung im 16. jh., während von hd. seite niderländisch, Niderlant gewöhnlich ist. Die bezeichnung niederdeutsch scheint von hd. autoren ausgegangen zu sein. Seit dem 16. jh. wird dieser name geographisch wie für das volk im weiteren sinne, bes. ndl., gebraucht, dann auch für die sprache [...]". Lübben hett sogor meint, "to dude" is de richtige Begriff west: "Der Name 'mittelniederdeutsch' ist ihr von J. Grimm im Gegensatz zu 'mittelhochdeutsch' gegeben, der volkstümliche Name war aber dudesch, 'zu deutsch' hiess to dude; des Gegensatzes gegen das Oberdeutsche mochte man sich wohl bewusst sein, man sprach ihn in der Benennung der Sprache nicht aus. Die Bezeichnung sassisch kommt erst in der Zeit der Reformation auf und ist schwerlich vom Volke selbst ausgegangen; sie ist auch nie recht volksüblich und hat stets einen etwas gelehrten Anstrich, so dass sie auch hauptsächlich nur in litterarischen Kreisen einigen Eingang gefunden hat." (Lübben, Mnd. Gr., S. 1, § 1) Dat kann so natürlich nich seggen (denn woher weit hei eigentlich, wat das Volk seggen dee, dat gifft ja man bloß Schriftliches), un hier mag ook de "Reichseinigungsgedanke" mitspäält hemm, dat Bauk is 1882 ruutkamen, oewer "dudesch" is ja nu ook nich so selten bruukt worden.
Hermann Barckhusen schrifft so ook an den Herzog von Mäkelborg (1510, tau finnen in Meckl. Jb., Bd. 4 [1839], S. 73): "Ich mochte ok biden, so Juwe f. g. [= fürstlichen Gnaden] dar to gneget, my dar beneuen mochten gnedigen torkennen gheuen, ifft Juwe f. g. to der ouerlendischen edder mekelnborger sprake best geneget were: scholde my gelike vele wesen, dan ik my getruwe, sodans in vnse dudesch woll to wandelnde vnde nichtesdeweyniger im Ryme to bliuende." Hei beteikent dat Mäkelborgsche as "vnse dudesch", dat is also nich ierst hüüt upkamen. --IP-Los 02:17, 14. Okt 2008 (CEST)

Lenk na'n Nokiexel[Bornkood ännern]

Weer dat nich mol en Idee, hier unner Weblenken en Lenk na en middelnedderdüütsch Lexikon hen to setten? Denn mutt een nich jummers so lang söken, bit een dat funnen hett...--Bolingbroke 19:33, 25. Jan. 2010 (CET)[anter]

Schiller-Lübben ehr Wöörbook heff ik rindaan. Lübben sien Handwöörbook kann'n sik op [2] ankieken, aver dat sünd blot de Scans, dor is dat Söken en beten sworer. --::Slomox:: >< 19:59, 25. Jan. 2010 (CET)[anter]
Wunnerbor. Besten Dank!--Bolingbroke 20:09, 25. Jan. 2010 (CET)[anter]