Diskuschoon:Otto Graf Lambsdorff

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
Vun Wikipedia

Otto Graf Lambsdorff is buten Plattdüütschland boren un hett ok buten Plattdüütschland leevt. Aver he stammt ut en oold noorddüütsch Adelsgeslecht. De Familiennaam kummt in ole Oorkunnen as Lambsdorp vör. Wie schöölt wi dat denn maken bi ole Adelsgeslechter? Schöölt wi de Naams eenheitlich in de plattdüütsche Form bruken oder schöölt wi dat blot bi Lüüd doon, de wat mit Noorddüütschland to doon hebbt (anners utdrückt kunn een villicht seggen: Lüüd, de jemehr plattdüütschen Naam sülvst tominnst kennt)? De twete Weg hett den Nadeel, dat dor sowar rutkamen kann, dat wi opmal för den Vader en annern Naam bruukt as för den Söhn. --::Slomox:: >< 17:04, 6. Dez 2009 (CET)

Ik bün jo jümmer dorför, bi Egennaams nich toveel to ännern. Wenn de plattdüütsche Naam nu in de Apentlichkeit begäng is un wohrnahmen warrt, denn schall de ok ruhig bruukt warrn (mit Wieterleiden aver, dat en de Lüüd ok finnt, wenn en dorna söcht). Aver anners, meen ik, schülln wi lever bi de hoochdüütschen Naams blieven. --Iwoelbern 17:41, 6. Dez 2009 (CET)
Ik bün jo jümmer dorför, bi Egennaams nich toveel to ännern. Dat hett mit ännern nix to doon. Dat is ja nich so, dat de hoochdüütschen Naams de wohren Naams sünd un de plattdüütschen en Derivativ. En plattdüütschen Naam is jüstso echt as en hoochdüütschen. Un wenn wi en beten op de Spraakgeschicht kiekt, denn is dat sogor faken annersrüm: de hoochdüütschen Naams sünd afleidt von de plattdüütschen.
Otto sien Familie stammt ut Westfalen un hett later in't Baltikum seten. In disse Oorkunn kummt Herman Lambsdorp vör. Hoochdüütsch översett as Hermann Lambsdorff. Wenn wi hier op de plattdüütsche Wikipedia över em schrievt, denn mööt wi sien plattdüütschen Naam bruken. Allens annere is Narrenkraam. De Fraag is blot: Begriept wi Lambsdorp/Lambsdorff vör allen as Naam von en Geslecht oder begriept wi dat as Naamdeel von en Individuum. Wenn wi dat vör allen as Naam von en Geslecht opfaat, denn schullen wi den Naam för all Maten von dat Geslecht eenheitlich bruken. Wenn wi em vör allen as Naam von en Individuum opfaat, denn köönt wi ok bi verscheden Lüüd ut desülve Familie verscheden Naams bruken. --::Slomox:: >< 19:23, 6. Dez 2009 (CET)
Mit Ännern meen ik, dorvun afwieken wat allgemeen begäng un bekannt is. Dat gifft seker Begrepen, de fröher begäng weern, vundaag aver nich mehr in de Spraak vörkamt. De Fraag is denn, schall man jem in de Wiki künstlich an’t Leven hollen, ok wenn dat nümms mehr bruukt. In’n Fall Lamsdorff is dat an sik nich anners, ok wenn mi dat nu ok nich wieter stüürt, wenn dor Lambsdorp steiht - wi bruukt jo t.B. ok Heidelbarg an Steed vun Heidelberg. Wenn beseggte Herman nu so heten hett, denn mööt wi em so schrieven, hest Recht. Aver dat seh ik denn doch eher as'n Naamsdeel vun en Individuum. Dat is de Lopp vun de Tiet, de den Naam ännert hett. Dor denk ik t.B. an mien Heimatoort, de heet op platt hüüt Woonst, hett fröher aver mol Wodensethe und later Wodenstede heten, liekers steiht de vundaag ünner sien aktuellen Naam. De eenzige Ünnerscheed is, dat Woonst de plattdüütsche Naam is, bi Lamdsdorff nich. Bi em oder sien Geslecht is de plattdüütsche Naam woll mit de Tiet afhannen kamen. --Iwoelbern 19:51, 6. Dez 2009 (CET)
Um mi dor nich lang mit uo to hollen:Ik meen, dat bringt nich veel, wenn een jummers kieken deit, of de Lüde sülms Platt snackt hefft oder noch snackt oder of se in plattdüütsche Länner (mol) tohuse (ween) sünd. An un for sik dücht mi dat passlich, wenn wi kiekt, of en Naam en sotoseggen „natürliche“ plattdüütsche Form hett. Also, wenn dor hoochdüütsche Delen in den Naam insteken doot, wo wi plattdüütsche Wöör för hefft, denn schöllt wi de driest nehmen. So maakt wi dat ja al bi Heidelbarg, Nürnbarg, Freeborg, Frankfort etcpp. Worüm schüllt wi dat nich bi Lamsdorp un bi vun Guttenbarg ok so maken?--Bolingbroke 13:18, 7. Dez 2009 (CET)
Wiel dat en Naam vun en Person is. Mi stört all dat Hinnerk bi Kopf und dat Willem bi diverse annern. Un neelichst hebb ok sogor mal Kaiser Fiete afännert. Wenn dat en Lambsdorp oder dörp geben de würrd ik dat bi den Oort ok as dorp/dörp schrieven, aber nich bi en Naam. Aber, Bolingbroke un Slomox, dor kommt wie jeweils beid nie up en Nenner. Eastfrisian 17:10, 7. Dez 2009 (CET)
Is ja man bloß, wiel dat hier besnackt warrt. Un, wiel ik miene Meenung dor ok noch tobottern woll. Amenne is mi dat nu ok woller nich so wichtig un ik bün ok tofrä'en, wenn wi bi de hoochdüütschen Naams blievt. Bloß, dat passeert doch mehr oder minner automatisch, dat een dat so över de Tung glippen deit un een seggt Lamsdorp oder Guttenbarg, wenn een al up Platt togange is...--Bolingbroke 17:51, 7. Dez 2009 (CET)
Geiht ja doch temlich wied utenanner: von gornix bet allens...
Dat Adelsgeslecht Guttenberg stammt ut Franken un dat hett ok nie Guttenbergs geven in Plattdüütschland. Un ehrdat een von de Guttenbergs Minister worrn is, hett ok keeneen von jem Belang hatt för Plattdüütschland. Dor bün ik also gegen. Denn kunnen wi ok engelsche oder spaansche Naams översetten. (De plattdüütschen Narichten op Radio Bremen hebbt aver ok al poor Maal von Guttenbarg snackt, dat mutt ik togeven)
Hinnerk Willem Kopp aver heet worraftig Hinnerk Willem Kopp. Sien Öllern hebbt em Hinnerk Willem nöömt, sin Navers hebbt von Kopp sien Hinnerk Willem snackt, all de Plattdüütschen, de em persönlich kennt hebbt, hebbt Hinnerk Willem Kopp to em seggt. Dat kann ik ganz un gor nich verstahn, dat wi bi en ganz un gor plattdüütschen Minschen nu den hoochdüütschen Naam bruken schöölt. Worüm? Du musst dor doch en Grund hebben? --::Slomox:: >< 18:59, 7. Dez 2009 (CET)
To mi seggt man ok woll mal "Dööspaddel" ahn dat ik so heet. :-) In' Eernst: Ik richt mi eenig dornah, wu dat in't Geburtenbook steiht, dor steiht wiss nich "Hinnerk" drin. BTW Ick bin ok Standsbeamter. Eastfrisian 20:04, 7. Dez 2009 (CET)


Dat Rahmenövereenkamen to'n Schutz von natschonale Minnerheiten Afsnitt 2, Artikel 11, regelt jüst dat: The Parties undertake to recognise that every person belonging to a national minority has the right to use his or her surname (patronym) and first names in the minority language and the right to official recognition of them, according to modalities provided for in their legal system. Dat bewiest ja schonmal, dat internatschonal goodkennt is, dat de Naam von en Person mehr as een Version hebben kann. Dat de Bundsrepubliek Düütschland dat för Plattdüütsch betherto nich verlöövt, seggt wat över den Staat ut, aver nich över de Existenz von de Naams. --::Slomox:: >< 23:29, 7. Dez 2009 (CET)
Denn mööt wi nu blots noch rutfinnen, ob Otto Graf Lambsdorff dit Recht för sik in Ansprook nahmen hett. In den Text steiht neemlich jüst dat. Dor steiht nich, dat annerseen dat för em besluten kann. Ik weet nich, ob wi dormit nu wieterkamt. --Iwoelbern 23:45, 7. Dez 2009 (CET)
Dat hett he natürlich nich. He weer keen Plattdüütschen un hett keen Intress an dat Indragen von en plattdüütschen Naam. Un ok wenn he dat Intress hatt harr, harr de Bundsrepubliek dat nich verlöövt, denn de Plattdüütschen sünd nich as natschonale Minnerheit goodkennt. Allens wat ik segg, is dat dat Övereenkamen bewiest, dat en Naam nich indragen wesen mutt, dat he existeert (denn ans kunn dat Övereenkamen ja nich fastleggen, dat een so'n Naam nee indragen laten kann). Eastfrisian harr ja meent, dat dat en Naam, de nich amtlich opschreven steiht, nich gifft. --::Slomox:: >< 01:45, 8. Dez 2009 (CET)
Dat sünd twee Poor Schoh: Dat een is de rechtliche Siet, un dor mutt jo jümmer allens nipp un nau fastleggt wesen. Dat annere is, wat de Lüüd dorvun maakt - un dor kann ok keen Gesett gegen an. De Fraag is dorbi, wona richt wi uns hier. Un dor holl ik dat ok lever ok mit den amtlichen Weg. Den plattdüütschen Naam weet tomeist blots vergliekswies wenige Lüüd, neemlich de, de in't Ümfeld vun den Minschen leevt (hebbt). Wenn de Person annerswo opdukt, warrt he mit sien hoochdüütschen Naam ansnackt (un op Dokumenten al so). Wat anners is dat, wenn he mit sien plattdüütschen Naam wiethen bekannt is, oder bi dien Bispeel vun den Herman Lambsdorp, de so överlevert is. Opletzt künnt wi jümmers beide Naams bruken, dorför hebbt wi de Redirs. --Iwoelbern 09:01, 8. Dez 2009 (CET)
Dat veel Plattdüütsche de plattdüütschen Naams nich kennt, dat stimmt. Dat liggt dor an, dat de Lüüd, de de Fernkommunikations-Medien maakt, dat Plattdüütsche keen Platz geevt. All Fernkommunikation is op Hoochdüütsch. Aver jüst dor liggt de Opgaav von Wikipedia. De Minschen de Infos bringen, de se ans nich hebbt. Wikipedia is een von de Vektoren, de dat ännern köönt, dat de Lüüd de plattdüütschen Naams nich kennt.
Maal en Bispeel: Nehmt wi en Person, de as Kind von düütsche Öllern in de USA opwussen is. He hett Hoochdüütsch as Moderspraak lehrt. Aver he hett dat jümmer blot mit de Öllern snackt, hett aver keen Togang to düütsche Böker oder düütsch Feernsehn oder sowat hatt. Bi allens, wo een nich so faken in de Familie över snackt - Wetenschop, Geschicht oder sowat - dor kennt he de Utdrück blot ut de School, also op Engelsch. Wenn disse Keerl nu na Düütschland kummt un du drippst em un he freit sik, dat he opmal luder Minschen üm sik hett, de all sien Moderspraak snackt, un ji snackt över Geschicht un he vertellt: Ich finde die deutsche Geschichte ja toll, die ganzen Kaiser von Charles I über Frederick bis Francis II finde ich so faszinierend ... Schull he dor nich to weten kriegen, dat de Kaisers op Hoochdüütsch Karl, Friedrich und Franz nöömt warrt?
Un jüst dorüm mööt wi Hinnerk Willem Kopp bruken. Dat de Lüüd den plattdüütschen Naam ok to weten kriegt. --::Slomox:: >< 13:02, 8. Dez 2009 (CET)
Wat villicht ok noch angahn kann, Eastfrisian, dat du de plattdüütschen Naams för sowat as Ökelnaams höllst. En Ökelnaam is en Naam, de blot von welk Lüüd bruukt warrn dröff. Ik mag dat to'n Bispeel ganz un gor nich, wenn mi een in de reale Welt mit 'Slomox' ansnackt. Dat is en Ökelnaam un de höört blot in't Internett. Un wenn en Karl-Heinz von siene Frünn Kalle nöömt warrt, denn dröff de Beamte op't Amt em noch lang nich Kalle nömen, denn dat steiht blot sien Frünnen to. Aver en plattdüütschen Naam is keen Ökelnaam. Wenn mien Opa mit sien Dokter plattdüütsch snackt (de beiden sünd keen Frünn, blot Dokter un Patient), denn bruukt de Dokter sien plattdüütschen Naam. Wenn he hoochdüütsch snackt, bruukt he den hoochdüütschen Naam. Un ok wenn dat en frömmen Dokter is, wenn de beiden sik noch nich kennt, un de beiden kaamt dor nu bi un snackt Platt (un de Dokter weet, wo de Naam op Plattdüütsch heet), denn schall de Dokter ok den plattdüütschen Naam bruken. En Plattdüütschen stöört sik nich an sien plattdüütschen Naam, egaal 'keen dat is, de em bruukt. Un dat is de Ünnerscheed to en Ökelnaam. --::Slomox:: >< 13:19, 8. Dez 2009 (CET)


(BK)In dat Bispeel baven snackst du vun Lüüd, de histoorsch grote Rullen speelt hebbt. Se sünd dorüm wiethen bekannt und dat gifft för jem Naams in verschiedene Spraken. Dat is nix anners as mit eenige Städer. München warrt t.B. op engelsch un franzöösch Munich schreven. Dat hett sik mit de Tiet inbörgert un is nu fast in de Spraken in. Mönchengladbach dorgegen hett keen engelschen oder franzööschen Naam, dorto is de Stadt nich bedüden noog wesen. Dat is mit Karl, Franz und Friedrich nich anners.
Wat dat nu mit Hinnerk Willem Kopp is, dor weet ik nix över... Wenn sien plattdüütschen Naam bekannt un överlevert is, denn ist dat richtig, dat de Artikel ünner den plattdüütschen Naam steiht. Liekers schall de indragen hoochdüütsche Naam as Redir bestahn - alleen al, dat een den Artikel ok finnt, wenn een nich weet, dat he'n plattdüütschen Naam hett. Is hier jo ok so. Man bi Otto Graf Lambsdorff seh ik dat nich, dat en plattdüütschen Naam bekannt is oder em jemols een so nöömt hett.
Ik finn, man kann en Naam nich as'n „normal“ Woort ut de Spraak ansehn un behanneln. Dat gifft vun Naams ünnerscheedliche Formen, de ut verschedene Spraken kamt, liekers is jede för sik en individuellen Naam. Bispeel dorto: Andreas - dat is'n ollen Naam, vun den dat bannig vele Formen gifft: Andres, Andrea, Andrew, André, Anders uvm. Wenn ik nu André heten de, denn müch ik dat nich, wenn een eenfach Andreas to mi seggt oder en Engelschen mi as Andrew ansnackt. Dat is nu mal nich mien Naam! (mit mien richtigen Naam heff ik dat Problem nich, un dat is man ok goot so! Aber mi stört dat ok al, wenn ik internatschonal to doon heff, un mutt mien Nanaam mit "oe" schrieven, vun wegen dat nümms mit dat "ö" klor kummt). Vun dorher heff ik dor ’n beten Buukweh bi, dat eenfach to översetten - anners as bi Öörd, wo mi dat nu wedder nich so stört. --Iwoelbern 13:46, 8. Dez 2009 (CET)
Hinnerk Kopp hebb ik mi mit swoor daan, aber is nu akzepteert (Mehrheit). Aber man kann nich jeder Naam, de man ok up Plattdüütsch anners beteken kunn (t.B. Christoph Daum/Duum, Ex-Bundspröäsident Herzog/Hartog, Journalist Ulrich Deppendorf/Deppendörp usw.) so nömm. Un dat gellt denn ok vör Lambsdorff (wobi de sück sogor mit 2 "f" schrifft), düch mi. Eastfrisian 17:20, 8. Dez 2009 (CET)
Dat geiht ok nich (mi tominnst nich) üm beteken kunn. Dat geiht üm warrt betekent. Daum un Herzog sünd reine Hoochdüütsche un hebbt temlich seker keen plattdüütschen Naam. Deppendorf is in Essen boren un de Familie kummt wohrschienlich ut Westfalen. Dat kann also angahn, dat he en plattdüütschen Naam hett. Wi doot dat aver nich genau weten. Also mööt wi em ünner den hoochdüütschen Naam laten.
Gegenöver disse dree is aver een Ünnerscheed ok noch, dat Lambsdorff ut'n Adel stammt. Wenn de Familie fröher keen Adel wesen weer, denn harr ik wohrschienlich dor gornich von anfungen. Bi'n Adel is ja jüst de Familienkontinuität wichtig. Dat is ja wat Adel utmaakt: de Stammboom un de Vörfohren. Dat Adelsgeslecht hett en plattdüütschen Naam, dat is nawiest: Lambsdorp. Un dat heff ik meent, as ik seggt heff Begriept wi Lambsdorp/Lambsdorff vör allen as Naam von en Geslecht oder begriept wi dat as Naamdeel von en Individuum? Schöölt wi de Familienkontinuität bemuddeln, indem wi welk Lüüd Lambsdorp nöömt un welk Lambsdorff, je nadem, wannehr se wo un in wat för'n Ümfeld leevt hebbt? Oder is de persönliche Biografie wichtiger as de Adelsgeslechts-Biografie? --::Slomox:: >< 18:51, 8. Dez 2009 (CET)