Diskuschoon:Nebukadnezar I.

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
Vun Wikipedia

De Nebukadnezaren hebbt to Hansetieden noch Nabucodonosor heten. Steiht in Schiller-Lübben irgendwo as Beleg binnen, man nich as Lemma, dorüm kann ik dat opstunns nich wedderfinnen. --::Slomox:: >< 19:35, 10. Aug 2007 (CEST)

Dat liggt dor an, dat to Hansetieden noch de latiensche Bibel de Grundlaag vun de histoorschen Studien över den olen Orient weer. Dat weer ja, ehrder dat in de Renaissance mit dat Söken na de Borns in de Originalspraken losgüng. Up Italieensch un Spaansch heet de König hüde noch Nabuchodonosor (Kannst bi google nakieken). Giuseppe Verdi sien Oper över Nebukadnezar heet ok Nabuchodonosor. Dat kümmt dorher, dat de latiensche Bibel (Vulgata) den hebrääschen Naam „Nebukadnezar“ nich ut dat Originol övernahmen hett. De Öbersetter Hieronymus hett sik an de Septuaginta holen. Dat weer de greeksche Översetten vun den hebrääschen Text. In de Septuaginta (LXX) is Nebukadnezar mit Ναβουχοδονοσορ (Nabouchodonosor) weddergeven. De hebrääsche Naam weer för de Greken eenfach nich uttosnacken. De latiensche Bibel maakt dor denn Nabuchodonosor vun: in diebus eius ascendit Nabuchodonosor rex Babylonis (2. Kö.24,1). Wi schöllt bi Nebukadnezar blieven, glööv ik, vunwegen dat Nabucodonosor de latiensche, avers nich de plattdüütsche Form vun den Naam is. Up dat babyloonsche Originol schullen wi, dücht mi, nich torüchgahn. Dat weer en beten överkandidelt...---Bolingbroke 20:25, 10. Aug 2007 (CEST)
De annern germaanschen Wikipedias hebbt de Vokalen ok na "Nebukadnezar". HeikoEvermann 00:04, 11. Aug 2007 (CEST)
In’n Text mit rinschrieven un en Wieterleiden inrichten, de ik seggen... --Iwoelbern 00:21, 11. Aug 2007 (CEST)