Diskuschoon:Middsümmer

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
Vun Wikipedia

Sch ... Dat wull ik neet. Kann well de Billers lütter måken?

Ik hebb de wat lüttjer maakt. Du mösst achter dat jpg en Streek | setten un dorachter denn 'duum' schrieven. Denn söcht sik dat Bild den besten Platz un en passliche Grötte. Man dor, wo du dat instellt hest, mösst du dat tweete Bild eerst noch vun'n Kopp up'e Been stellen. --Bolingbroke 13:15, 12. Jun. 2010 (CEST)[anter]

Schrievwiese[Bornkood ännern]

Ach ja, noch wat. Vunwegen, datt normolerwiese jedereen Platt so schrifft, as em dat richtig dücht un amenne sunst numms dat mehr lesen kann, sünd wi hier (na Masse Striet, Schimpen un Theater) över en paar Regeln övereen kamen. Dor höört to, datt wi keen Sunnerteken bruken wüllt. Un dor höört ok to, dat wi us in'n Groten un ganzen an Johannes Sass siene Regeln (Sass’sche Schrievwies) holen wüllt. Dor höört nich to, dat wi jedeneen, de hier mitmuddeln will, sien Heimatdialekt unnerdüveln wüllt un en plattdüütsche Standardsprake installeern. Dat nich! Man nu: Midsümmer möss na Sass Middsümmer heten. Denn scholl de Artikel dor woll henschaven weern, man Midsümmer blifft as Wieterleiten bestahn. Ok is goot, noch allerhand annere Schrievwiesen as Wieterleiten in to richten, as Middsummer, Misömmer, Mittsummer etcpp. --Bolingbroke 13:22, 12. Jun. 2010 (CEST)[anter]

Dank eerstmål (eerstmaal na Sass?).

Nu weet ik noch neet, wo ik dat Bild upp de Fööt kregen kann? Un de Ünnerschriften sünd ook afwesig. Man ik schall mi noch künnig måken (maken).

To de Schrievwies: Heff ik doch ünner "å" schreven: Dat gifft een "groden Orthographie-Stried"! Sass hett sien Regels ook af un an ännert, ümdat dat Stried geev.

Gröten, Marieke


Ünner "å" hebbt wi ok al wat dorto seggt. Wenn dat 10% sünd, de dat Sünnerteken bruken doot, denn ist dat ne Minnerheit, un nich en Masse Lüüd. Un för den Groten Orthographie-Striet harr ik geern mol en Nawies sehn. Dor glööv ik so noch nix vun. Wat schall dat ok vun Striet wesen? En offizielle plattdüütsche Orthografie gifft dat al so nich - woröver schüll man sik also strieden? Dat Argument, dat "å" kann jeder utsnacken as he will, lüücht mi ok nich in. Dat gellt jo för jeden annern Bookstaven jüst so. --Iwoelbern 14:01, 12. Jun. 2010 (CEST)[anter]
Dat Bild is nu op de Fööt. Dor warrt op Commons automaatsch maakt, wenn een {{rotate|90}} op de Sied schrifft. Dat heff ik daan.
Dat Argument, dat "å" kann jeder utsnacken as he will, lüücht mi ok nich in. Recht hett Marieke. Wi schrievt dor mit o un Daad mit a. Dat is aver desülve Bookstaav. In veel Dialekten warrt de beiden verscheden utspraken, vonwegen dat r, aver annerwegens maakt dat keen Ünnerscheed. Bi mi tohuus warrt all beid Wöör mit o spraken. Annerwegens warrt all beid Wöör mit a spraken. Noch annerwegens warrt dat ene mit o un dat annere mit a spraken. Wenn een dår un Dååd schrifft, denn kann dat elkeen na sien Mütz utspreken. Un denn is de Schrievwies dor schiet, vonwegen dat de Ünnerscheed to Door nich kloor is. Wenn du dat aver dår un Door schriffst, denn is de Ünnerscheed kloor.
Sass hett Macken. Gor keen Fraag. Is aver liekers dat beste, wat wi opstunns hebbt. Villicht so bi 70% von de plattdüütsche Literatur bruukt Sass oder is tominnst an Sass anlehnt un dat is dat, wat de Plattdüütsch-Lesers opbest kennt.
Wenn Düütschland besluten deen, dat Plattdüütsch von'n 1. August an Ünnerrichtsspraak in all de Scholen von'n Noorden wesen schall un se kaamt op de Idee, Bruker:Slomox ut de plattdüütsche Wikipedia na de beste Schrievwies to fragen, denn dee ik jem ganz gewiss nich Sass vörslahn. Wenn ik so'n Changs harr, bi null to starten un en Schrievwies offiziell fast to etableren, dee ik jem en annere Schrievwies vörslahn, mit de ok de Plattdüütschen von de Nedderlannen un de Westfalen beter trech kaamt. Aver uns lüttje Wikipedia mutt sik an den Status Quo hollen. Un de is de facto Sass. --::Slomox:: >< 16:17, 12. Jun. 2010 (CEST)[anter]
Ik kann å schrieven oder aa - wo is de Ünnerscheed? Ik kann dat as a oder o utsnacken. Anner’t Bispeel: schrieven - schrievt wi mit v, warrt bi uns utsnackt as b annere snackt dat as w - is ok en Bookstaav de op verscheden Oort utsnackt warrt. Dat de Schrievwies na Sass nich waterdicht is, dat is kloor. Sünd wi in de Twüschentiet jo ok al an eenige Steden vun afrückt. Aver dat å nu en bedüdenen Vördeel hett, dat se ik nich recht.
Villicht mutt een dor ok eenfach seggen, dat de velen Dialekten un ünnerscheedlichen Wiesen, Wöör uttosnacken, nu mol eenfach nich mit een Schrievwies dorstostellen is: Bi uns tohuus is "Schere" Schier, ’n poor Dörper wieter seegt se Scheer. Dat is nu mol so, dat dat ünnerscheedlich snakt un dormi ok schreven warrt. Anners müss man vör jeden vun disse Fäll en egen Bookstaven hebben, de anwiest, dat de Utspraak regional ünnerscheedlich is. Plattdüütsch is nu mol teemlich kumplex. --Iwoelbern 16:58, 12. Jun. 2010 (CEST)[anter]
Nej, nu mutt ik noch wat schriven. Egens bün ik ja neet dårför, dat wen alltied dat lesde Woord hebben mutt, man de Vergliek -å- un -v- is mi neet recht. Dat Teken å stait blots för düsse Stee, hett keen annern Kontext. Een kann dat neet verwesseln. Jüst dat is dat Problem met dat -v-. In't Dütkse stait V- an Beginnen van een Woord för een F-, wat in mien Ogen Tüünkrååm is, wi seggt ja "Fadder" un neet "Wadder" of so wat. Dat so nöömt "Vogel-v" is oolfranksch un nix anners as een Versöök de Schoolbarne (-kinners) twillsk to måken. Dårto kümmt: "W" is egens dat germaansche -uu- so as dat in Ingland sproken warrd. Man wi hebbt dat noch so låten, ofschoonst wi dat neet spreken doot. De Skandinavier hebbt -v- för us -w- un dat is korrekt. De Middelluut -v- stammt af van een olen germaanschen (hier: sassischen) Luut, de dat in dat Standartdütske går neet gifft. Un de was tüsken -b- un -w- un hett sik nu je nach Utsprååk anners entwikkelt. Ditwegen find ik de Schrievwies met -v- ook good. Man wenn du een nige Schrievwies måken wullt, denn was dat best, du lättst V- neet för F- gülden. Dår is keen Logik binnen. Good, denn kann wen seggen: Man de meersten Plattdütsken sünd ook Dütske un könnt dat anners neet lesen. Dat was wull fröer so. Man du kannst ja ook ingilsch lesen. Un ik find een beten Språkemanzipaschoon kunn ook neet schaden. Noch een Woord to Sass: Sass hett sien Regels in leege Tieden uppstellt. Dat seggt nu rien går nix över de Regels, man dat seggt ne Masse dôröver ut, woso düsse Regels sücks een Bedüten kregen hebbt. Gröten, Marieke
Ik kann å schrieven oder aa - wo is de Ünnerscheed? Wenn du dar för dor un Baard för Boort schriffst, denn is dat ok wedder konsistent. En Schrievwies, de för all Plattdüütsche gellen schall, müss aver egentlich sounso en Ünnerscheed maken twischen dat a in Raad un dat a in Saak. Raad kummt von râd mit lang a un Saak kummt von sake mit kort a, wat eerst later lang worrn is. In Westfalen maakt dat en Ünnerscheed in de Utspraak. En Schrievwies, de för all Plattdüütsche lieker good wesen schall, de mutt düüdlich mehr Ünnerscheed maken as Sass, dor helpt dat å alleen noch nix.
En gode Schrievwies mutt jümmer von'n olen Stand utgahn. Innovationen, de all Dialekten mitmaakt hebbt, schöölt in de Schrievwies opdükern (dorüm schrievt wi du mit d un nich mit th), Innovationen, de nich all Dialekten mitmaakt hebbt, schöölt nich in de Schrievwies opdükern. Dorüm schrievt wi schrieven mit v, denn dat b in schrieben is en Innovation. De Regel, wannehr v as b utspraken warrt, is bekannt un lett sik von'n Leser licht anwennen. Annersrüm, wenn schrieben schreven warrt, kann de Leser mit w-Utspraak dat slechter in siene Utspraak ümsetten. Jüstso mit Scheer. De Utspraak Schier is en Innovation. Wenn ik en schreven Scheer in en utspraken Schier ümsetten will, denn mutt ik blot de Regel anwennen, dat lang e vör r to lang i warrt. Wenn ik en schreven Schier in en utspraken Scheer ümsetten will, denn mutt ik trüchoors denken, mutt en Regel kennen, de in mien Dialekt gornich vörkummt, un ik weet ok nich, wat dat nich villicht doch dat Woord schier as in schier Fleesch is.
Anners müss man vör jeden vun disse Fäll en egen Bookstaven hebben, de anwiest, dat de Utspraak regional ünnerscheedlich is. Gornich maal. So swoor is dat gornich. Du musst för all Vokaals, de dat in't Westgermaansche geven hett (Konsonanten hebbt sik ja nich groot ännert), en egen Teken hebben. Dat sünd a, e, i, o, u je kort un lang un je in apen un in slaten Sülv un de dree Diphthongs eu, au, ai (un denn noch de Ümluud-Formen von all disse Vokaals). Wenn du för all disse Vokaals en sünner Teken hest, denn kannst du en so schreven Text prinzipiell in jeden Dialekt vörlesen.
To de f-v-Saak: in de Dialekten von de Nedderlannen maakt dat en Ünnerscheed. f in'n Woordanfang warrt anners utspraken as v. --::Slomox:: >< 15:41, 13. Jun. 2010 (CEST)[anter]
Wenn du dat so vertellen deist, höört sik dat allns logisch un sinnig an. Man, de normale Minsch, de vun Spraakwetenschoppen keen Ahnung hett, weet vun all de histoorschen Entwickeln nix af un ok nich vun all de Regeln, op de een achten mutt, wenn een dat Schrift-Platt (för sien egen Dialekt) richtig utsnacken will. Wanneer v as b snackt warrt, is seker ok nich överall bekannt. As ik hier noch nich mitarbeit heff, wüss ik noch nich mol, dat en dat överhaupt mit v schrifft. Un as ik denn Achtergrund nich kenn vun de Luden un woans sik wat wohen wannelt hett un wat nich, is dat för mi allns Jack wie Büx.
å oder aa blifft för mi datsülve: Dat Dubbel-a in mien Spraakrebeet as o uttosnacken is jüst so en vun de Regeln as dat å en is. Mit den Ünnerscheed, dat dat å nich jüst wiet verbreedt is un op de meisten Tastaturen nich vörkummt. Dat eenzige wat mi dorbi nu intresseert is, wat hier nu in de Wikipedia warrn schall? Hollt wi nu doran fast, dat wi keen Sünnerteken bruken wüllt, oder wiekt wi hier nu ok wedder dorvun af, wat mol fastleggt worrn is. Seker is dat för jeden argerlich, wenn he wat vun "sien" Dialekt opgeven mutt, man dat warrt mit all de ünnerscheedlichen Schrievwiesen nicht lichter, en klore Lien in disse Wiki to bringen. Ik seh mi ok nu al nich mehr in de Laag, all Artikels to ännern oder to verbetern, denn verscheden Dialekten in een Artikel tosamentomengeleeren, dat will jo ok keeneen. --Iwoelbern 16:13, 13. Jun. 2010 (CEST)[anter]
Heff ik baven ja al schreven: de grote Mehrheit von de plattdüütschen Schrievers bruukt Sass un en good Alternativ gifft dat nich. Wi schullen ok in Tokumst Sass bruken. --::Slomox:: >< 17:08, 13. Jun. 2010 (CEST)[anter]
In gewiss Hensicht kann ik Marieke ja tostimmen, dat mit v un b dor hebb ik mi ok stur mit daahn un ik hebb mi tatsächlich all faken wat argert, dat wi jüst dat å in plattdüütschen Woortgebruuk woll hebbt, aber nich in de Schrift. Un man kann kieken wo man will, all de plattdüütsch Geschichten, de so in't Blatt staht, dat å find man nirgends. Eastfrisian 17:17, 13. Jun. 2010 (CEST)[anter]
Hebbt wi doch: warrt blots aa schreven. Wenn de Sass dat nich an all Steden bruukt, wo dat hinhöört, is dat jo nich dat Problem vun de Schrift, man vun den Sass.
So, un nu fraag ik nochmol: Wat schall nu warrn mit de Arbeit hier? Blievt wi bi uns Regeln oder blievt wi dat nich? Wenn jo, schülln de ås nu wedder rutnahmen warrn ut de ne’en Texten. Un denn müch ik ok noch mol wedder dorop henwiesen, dat wi ok bi de Lemmata Kuddelmuddel kriegt, wenn wi dor de Dialekt-Schrievwiesen nehmt, as dat t.B. Bolingbroke in letzte Tiet fakener maakt mit de Woortennen op -e (Bispeel is de Diskuschoon bi Witte (Münte)). Wenn wi dat ok bi de Artikelnaams tolaten wüllt, halst wi uns tosätzliche Arbeit op un loopt Gefohr, dat Artikels dubbelt un dreefach anleggt warrt, vun wegen dat keeneen weet, dat dat in en annere Schrievwies al anleggt is. To Tiet hebbt wi 16.000 Artikels, dor kann een jüst noch torecht finnen, wat al schreven is un wat nich. Aver dat warrt mehr - un denn is dat in tokamen Tiet nich mehr mööglich. Wi doot uns dor keen Gefallen mit, wenn wi dor nich op’n en poor Regeln acht geevt. --Iwoelbern 18:42, 13. Jun. 2010 (CEST)[anter]
Ik bin woll kien grooten Früend vun Sass, aber Bruker Diskuschoon:Iwoelbern hett recht. Also dat å rut (wi sünd hier leider nich in Däänmark, aber, Marieke, ik bin ok Oostfrees). Un to "Münt/Münte" harr ik all mit Bidrag geven. Eastfrisian 21:29, 13. Jun. 2010 (CEST)[anter]
Ik heff jüst even mål in dat nige Berichtsheft van de Bevensen-Dagfaart keken. Daar stait "Die niederdeutsche Schreibweise wurde von den Autoren übernommen". Binnen finnst du keen änkel -å-. Man nu weet ik tominnst van twee van de dare Schrivers, de ik kennen do, dat de alltied een -å- in jümeer Texten bruket. Waar sünd düsse Teken afbleven? So warrd Politik maakt. Man wenn ji keen -å- tolåten wullt, denn mutt dat egens ook "daar" un "Jaar" heten, ook wenn älkeen weet dat dat för -r as een -o- sproken warrd. Dat schall tominnst een beetjen Logik hebben un dat langsproken -oo-, wat na -ou- un -au- hengait is heel wat anners as -aa- (å). Marieke 11:48, 23. Jun. 2010 (CEST)[anter]