Diskuschoon:Granaat

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
Vun Wikipedia

De Naam kummt her von de langen „Grannen“, de an'n Kopp sitt'.

Dat kummt mi vör, as wenn dat nich richtig is. Luut Duden kummt dat Woort ut dat Nedderlandsche oder dat Flaamsche, hebbt de ok dat Woort Grannen? Un den Weg vun Grann to Granat seih ik ok nich. --::Slomox:: >< 23:41, 5. Apr 2005 (UTC)

Un wat maakt wi dormit nu? Noch en annere Saak: Sleppnett dücht mi ok verkehrt. Müss dat nich beter Sleepnett heten? --Iwoelbern 10:27, 18. Nov. 2011 (CET)[anter]
Up Nedderlannsch heet Granaat hd. Granate, also dat Tüüchs, wat mit en Geschütt afschaten warrt. De lüttjen Kreeften heet dor garnalen. Vun de Saak mit de Grannen hebb ik noch nie wat höört. Hier in Bremen warrt jummers vertellt, Granaat keem vun de rode Farv her, wenn de lüttjen Deerter kookt wurrn sünd. Wenn dat ut dat Nedderlannsche kummt, denn mag dat woll hiermit tosamen hangen. Sleep- un Slepp- warrt in't Ollnborgsche overeen bruukt.--Bolingbroke 11:09, 18. Nov. 2011 (CET)[anter]
Vun de Farv afleidt maakt dat al mehr Sinn. Dat Mineral hett jüst so en Klöör. Wobi ik dat wohrschienlich eher mit een a schreven harr. Goot, wenn Slepp- begäng is, denn bün ik dormit tofreden... --Iwoelbern 11:54, 18. Nov. 2011 (CET)[anter]
Hier gifft dat en ganz Reeg Texten ut nedderlandsche Wöörböker to de Afkumst von dat Woord. De Saak mit de Grannen warrt dor nöömt, ok de Saak mit de Farv von de Granaatappels (von de dat Mineraal ok sien Naam hett), un as drüdde Saak hebbt se en Afkumst von'n Vörnaam Gernot (wat op'n eersten Blick nich veel Sinn maakt, aver opbest to de öllsten Formen von dat Woord passt). Wat nu richtig is, weet nüms. De Woordafkumst is ja mehr Wiktionary-Saak, villicht schullen wi dat eenfach kumplett rutstrieken. --::Slomox:: >< 12:54, 18. Nov. 2011 (CET)[anter]
Nu wunner ik mi avers doch! Just up de Siet, de Slomox nömmt hett, steiht to lesen: de meest genoemde verklaring is dat het woord is afgeleid van mnl. grane ‘knevel’ (ohd. grana, on. grön ‘id.’): het beestje zou naar zijn voelsprieten - die op baardharen lijken - vernoemd zijn; eenzelfde etymologie zou ten grondslag liggen aan Frans bouquet ‘grote roze garnaal’, afgeleid van bouc ‘baardje’. Up Platt: meist warrt dat Woort verklaart mit Henwies up middelnedderlannsch „grane“, wat „Snurrbaart“ heten deit (ohd. grana, on. grön ‘id.’): dat lüttje Deert schall sien Naam vun de Föhlers hebben, de as Baarthaare utsehn doot. Desülvige Ethymologie schall ok togrunne liggen bi dat franzöösche „Bouquet“, wat en 'grote rosa Granaat' is, hernahmen vun bouc, 'lüttjen Baart'. Just so harr Gerold Meiners dat ja verklaart.--Bolingbroke 13:10, 18. Nov. 2011 (CET)[anter]
Jo, un miene Fraag Un den Weg vun Grann to Granat seih ik ok nich is dor denn al deelwies mit antert. Von grane na Granaat is al veel lichter to kamen as von Granne na Granaat. Aver dor steiht ok, dat dat Woord eerst 1514 toeerst opdükert is un dunn gernaet heten hett. Dat passt to grane gornich un bi Granaat mööt wi en Metathees vörutsetten, de later denn wedder trüggdreiht worrn is. To'n Vörnaam passt dat aver recht good (to Gernhard un nich to Gernot wat ik baven schreven heff). --::Slomox:: >< 13:27, 18. Nov. 2011 (CET)[anter]