English: Flag of Hungary from 29 November 1918 to 21 March 1919 and from 2 August to 8 August 1919.
Magyar: Magyarországzászlaja 1918. november 29. és 1919. március 21., valamint 1919. augusztus 2. és augusztus 8. között.
Datum/Tiet
Born
Egen Wark
„1848. évi XXI. törvény-czikk. A nemzeti szinről és ország czimeréről.“ in Márkus, Dezső (Hrsg.) (1896) Magyar törvénytár (Corpus juris Hungarici): 1836–1868. évi törvényczikkek, Budapest, Hungary: Franklin-Társulat, S. 244 (Wikisource)
(1918). "A Magyar Népköztársaság kormányának 5746/1918. M. E. számu rendelete a köztársaság címeréről és az állampecsétről.". Magyarországi Rendeletek Tára52: 2293–2294. Budapest, Hungary: Magyar Királyi Belügyminisztérium. (Wikisource)
Dömötörfi, Tibor (2003). "A magyar címer és zászló útja". História25 (5–6): 36.
Diese Datei enthält Elemente, die von folgender Datei entnommen oder adaptiert wurden:
Die Person, die das Werk mit diesem Dokument verbunden hat, übergibt dieses weltweit der Gemeinfreiheit, indem sie alle Urheberrechte und damit verbundenen weiteren Rechte – im Rahmen der jeweils geltenden gesetzlichen Bestimmungen – aufgibt. Das Werk kann – selbst für kommerzielle Zwecke – kopiert, modifiziert und weiterverteilt werden, ohne hierfür um Erlaubnis bitten zu müssen.
http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/deed.enCC0Creative Commons Zero, Public Domain Dedicationfalsefalse
Published works by known authors. Seventy years have passed since 1 January of the year following the year in which the author died (or, if there were joint authors, the year in which the author dying last died): Articles 31(1) and (2).
Published works by unknown authors. Seventy years have passed since 1 January of the year following the year in which the work was first disclosed: Article 31(3). (If the author becomes known during this time, the preceding paragraph applies.)
Unpublished works by unknown authors. Seventy years have passed since the date when the work was created, and 25 years have passed since 1 January of the year following the year in which the work was legally disclosed by a person other than the author: Articles 31(7) and 32.
Official works. It is a provision of law, some other legal instrument of state administration, a judicial or authority decision, an authority or other official announcement or document, or a standard or other like provision made obligatory by a legislative act: Article 1(4).
Facts and daily news. It consists of facts or daily news that serves as a basis for press information: Article 1(5).
Folklore. It is an expression of folklore: Article 1(7). (Note, however, that works of an individual and original nature that are inspired by folk art are subject to copyright.)
Du schasst her jümmers ok mit'n anner Lizenz verkloren, dat disse Datei ok in de USA gemeenfree is, nämlik in de public domain.
Dat gifft aver ok welk Länner, de en annere Schutzfrist hebbt, in de dat Bild villicht noch nich gemeenfree is, so as in Mexiko (100 Johr), un Jamaika (95 Johr), un Kolumbien (80 Johr), un Guatemala (75 Johr), un Samoa (75 Johr).
Dit Bild wiest en Flagg, Wapen, Segel oder en anner Soort vun offiziell Insignien. In vele Länner dröfft disse Soort Symbols blot inschränkt bruukt warrn. Disse Regeln sünd aver unafhängig vun dat Copyright.
Kurzbeschreibungen
Ergänze eine einzeilige Erklärung, was diese Datei darstellt.
Disse Datei bargt noch mehr Informatschonen, de mehrsttiets vun de Digitalkamera oder den Scanner kaamt. Dör Afännern vun de Originaldatei köönt welk Details nich mehr ganz to dat Bild passen.