Zum Inhalt springen

SIL International

Vun Wikipedia

SIL International (oorsprünglik: Summer Institute of Linguistics, plattdüütsch: „Sommer-Institut van de Linguistik“) is ene christlike, wetenschoplike nichstaatlike Organisatschoon, de 1936 gründ wornn is. Se het de Afsicht unkünnige Spraken to studeren, de betto meist gaarnich uutforscht worrn sind un düsse Spraken to dokumenteren, de Alphabetisachoon to föddern un Minnerheidenspraken uptohölpen.

SIL is eng mit de Wycliff-Bibelöversetters verbunnen, ene Organisatschooon, de Bibels in Minderheidenspraken översett. De Organisatschoon het na egen Angaven över 7000 Liddmaten in 60 Länner. De Höövdsitt liggt in Dallas, Texas. Mit den „Ethnologue“ stellt SIL sied 1951 ene Datenbank över de Spraken in de Welt up un dokumenteert daar den egen Spraakunnersöök in.

Dr Organisatschoon begünn 1934 mit eine lüttke Studiengruppe in Arkansas, der Misschonaren Grundlagenweten in Spraakwetenschop un Anthropologie vermiddeln schull un se för praat maken schull der Bibel to översetten. Offitschell het denn der Spraakwetenschopper Die Ge William Cameron Townsend (1896–1982), de Ook Misschonaren in Guatemala wesen weer, in dat Jaar 1936 den SIL grünnt. Bi siene Arbeid as Misschonaar is Townsend wies worrn, dat Bibels in indigenen Spreaken wichtig sind dat Christendom to vermiddeln.

Uut de sülve Studiengrupp kemen 1942 ook de Wycliff-Bibelöversetters, de sik so as de Vöörbiller John Wyclif un Martin Luther as Bibelöversetters för Uutgaven in möoglichst velen Spraken verstaat.

Ene mang den wichtigsten Personen in der SIL International was Kenneth L. Pike (1912–2000), de twischen 1942 bet 1979 de Präsident was. Sinds 2008 is Fredrick A. Boswell Executive Director van SIL International.

Van 1950 bet 1987 was SIL in de University of Oklahoma in Norman ünnerbrocht. Na Stried twischen den SIL un de Universität üm de Organisatschoon eer Misschoonsarbeid un den engen Kontakten mit Militäärdiktaturen in Süüdamerika is due Organisatschoon na de University of Texas in Arlington trocken.

Bidrag to de Wetenschop

[ännern | Bornkood ännern]

De wichtigsten Bidrag van de SIL in de Spraakwetenschop sind die sammelt Daten över meer as 1000 Minnerheidenspraken, över de dat tovöör faken gaarkeen Informatschonen gav. SIL versöcht der empirischen Daten un de Analysen daarto to dokumentieren un dat Weten över de Spreaken op den Eer to vergröttern.

„Ethnologue“ und ISO 639-3

[ännern | Bornkood ännern]

In de Wikipedia

[ännern | Bornkood ännern]

De Wikimedia Foundation nimmt alleen Andräge för niege Spraakverschonen an, de enen gülligen ISO-639-Code hebbt.

„Expanded Graded Intergenerational Disruption Scale“ (EGIDS)

[ännern | Bornkood ännern]
Graad Kategorie

(Engelsch)

Översett

(Plattdüütsch)

Bispeel
Vitale Spraken
0 International Weltspraak Engelsch
1 National Natschonaalspraak Amhaarsch in Äthiopien
2 Provincial Regionaalspraak Oromo in Äthiopien
Institutschonaliseert Standardspraken
3 Wider Communication Verkehrs- oder Bildungsspraak Hausa (Sprache) in Westafrika
4 Educational Schoolspraak Scottsch-Gäälsch
5 Developing (bezogen auf die Sprache) ranwassen Schriftspraak [[Schwääbsch]
5 Dispersed (bezogen auf ein Land) marginale „Grenzspraak“ Däänsch in Düütschland
Minderheidenspraken
* Derzeit ungefährdete
6a Vigorous begäng Kölsch
* Bedrohte
6b Threatened in Gefaar Walliserdüütsch
7 Shifting unsteed Noordfreesch
8a Moribund an’n uutstarven Ostfreesch
8b Nearly Extinct meist uutstorven Ongota in Äthiopien
Uutstorven Spraken
9 Dormant inaktiv Welsh-Romani
9 Reawakening wedderbeleevt Koornsch
9 Second language only alleen as Tweetspraak Polari
10 Extinct uutstorven Etrusksch
  • Ruth Margaret Brend, Kenneth Lee Pike (Hrsg.): The Summer Institute of Linguistics: Its Works and Contributions. Walter De Gruyter, 1977, ISBN 90-279-3355-3.
  • Gerard Colby, Charlotte Dennett: Thy Will Be Done: The Conquest of the Amazon: Nelson Rockefeller and Evangelism in the Age of Oil. HarperCollins, 1995, ISBN 0-06-016764-5.
  • John Perkins: Confessions of an Economic Hit Man. Berrett-Koehler Publishers, 2004, ISBN 1-57675-301-8.
  • W. A. Willibrand: Oklahoma Indians and the “Summer Institute of Linguistics”. 1953.
  • Soren Hvalkof, Peter Aaby (Hrsg.): Is God an American? An Anthropological Perspective on the Missionary Work of the Summer Institute of Linguistic.s Survival-International-Document. IWGIA [International Work Group for Indigenous Affairs]. Kopenhagen. SI, London 1981, ISBN 87-980717-2-6.
  • Eni Pucinelli Orlandi: Sprache, Glaube, Macht: Ethik und Sprachenpolitik / Language, Faith, Power: Ethics and Language Policy. In: Brigitte Schlieben-Lange (Hrsg.): Zeitschrift für Literaturwissenschaft und Linguistik. 116; Katechese, Sprache, Schrift; Universität Siegen / J. B. Metzler 1999. (Diskursanalyse zur Arbeit von SIL.)
  • Laurie K. Hart: The Story of the Wycliffe Translators: Pacifying the Last Frontiers. In: NACLA’s Latin America & Empire Report, Band 7, Nr. 10 (1973). (Zur Zusammenarbeit von SIL mit US-amerikanischen Ölgesellschaften und Militärdiktaturen in Lateinamerika in den 1950er und 1960er Jahren.)
  • Michael Erard: How Linguists and Missionaries Share a Bible of 6,912 Languages. In: New York Times, Ausgabe vom 19. Juli 2005.
  • Norman Lewis: Die Missionare. Über die Vernichtung anderer Kulturen. Ein Augenzeugenbericht. Klett-Cotta, Stuttgart 1991, ISBN 3-608-95312-4.

Nettverwiese

[ännern | Bornkood ännern]

SIL-Websteden

[ännern | Bornkood ännern]