Tři oříšky pro Popelku

Vun Wikipedia
Wesseln na: Navigatschoon, Söök
Filmdaten
Plattdüütsch Titel:
Originaltitel: Tři oříšky pro Popelku
Düütsch Titel: Drei Haselnüsse für Aschenbrödel
Produkschoonsland: ČSSR, DDR
Johr vun’t Rutkamen: 1973
Läng: 82 Minuten
Originalspraak: Tschechisch, Düütsch
Öllersfreegaav in Düütschland: FSK ahn Inschränken
Filmkru
Speelbaas: Václav Vorlíček
Dreihbook: František Pavlíček
Produkschoon: Jiří Krejčík
Musik: Karel Svoboda
Kamera: Josef Illík
Snitt: Miroslav Hájek
Barbara Leuschner
Dorstellers

Tři oříšky pro Popelku (op Platt so veel as „Dree Nööt för Aschenputtel“; dt. Titel: Drei Haselnüsse für Aschenbrödel) is de Titel vun en düütsch-tschechischen Märkenfilm ut dat Johr 1973. De Film warrt al siet dörtig Johren jeed Johr wedder üm de Wiehnachtstiet vun vele europääsche Feernsehsenner in’t Namiddagsprogramm wiest. De eerste Kinoopföhren vun den Film weer an’n 1. November 1973 in de Kinos vun de ČSSR.

Inholt[ännern | Bornkood ännern]

De lütte Deern, de vun all Lüüd blots Aschenbrödel nöömt warrt, leevt op’n Gootshoff. Siet ehr Vadder nich mehr leevt warrt se vun ehr Steefmuder un ehr egen Dochter Dora rünnermaakt, wo dat blots geiht. Se mutt in’t Huus as Deenstmagd arbeiten un hett nix mehr as ehrn Schimmel Nikolaus, en Hund un’n lütten Smuckkasten, op den de Uul Rosalie oppassen deit.

As de König mit sien Fro un sien Staat in’n Winter an’n Hoff vörbikummt, smeert de Oolsch den König Honig üm’n Boort un „verdeent“ sik dormit en Inladen för sik un ehr Dochter Dora to’n königlichen Hoffball. Dor, so haapt de Steefmuder, schall sik die junge Prinz in ehr Dochter verkieken un ehr denn heiraten.

Aschenbrödel nütt den Schandaal üm den Königsbesöök un neiht ut in’n Woold, woneem se den Prinzen finnt, de mit sien Frünnen an’t Jagen is. Jüst as de Prinz op’n Reh anleggt, smitt se mitvn Sneelbaall na em un he schütt vörbi. Mit sien Frünnen neiht he ehr achteran un se künnt ehr opletzt ok inkreisen. Man se ritt liekers ut un verswinnt mit ehr Peerd ahn de Prinz rutfinnt, wokeen de smuddige junge Deern is.

Dora un ehr Steefmudder sünd also to’n Hoffball inladdt. För Dora mööt dorüm düre Kleder köfft warrn, de de Knecht Vinzek in de Stadt köpen schall. Aschenbrödel wünscht sik vun em blots, dat he ehr mitbringen schall, wat em vör de Nees fallt. Dat sünd nu jüst dree Hasselnööt, de em in’n Schoot fallt, as de Prinz un sien Frünnen sik en Spaaß maakt un en Vagelnest över sien Kutsch rünerscheet. Vinzek bringt de Hasselnööt na’t Aschenbrödel.

Disse Nööt sind aver vertövert: In de Nööt steekt Kleder. As eerst finnt se dorin Jagdkledaasch, mit de se in’n Woold geiht. Dor dröpt se to’n tweeten mol op den Prinz, de op Vageljagd ut sünd. Mit ehr Armbost kann se wunnerbor ümgahn un maakt sik gau an groot Ansehn mit ehr Scheetkunst, man warrt dorbi fö en „jungen Jagersmann“ hollen.

An’n Dag vun’n Hoffball warrt Aschenbrödel wedder vun de Steefmudder schikaneert: Se schütt Linsen un Maisköörn op’n Footbodden tohopen, de de arme Deern bit to’n Enn vun’n Ball uteneenpuult habben schall. Daalslahn will sik Aschenbrödel jüst anvt Wark maken, as ehr en Swarm Duven to Help kamt. So hett de Deern de Tiet, üm sik antokieken, wat in de tweete Nutt binnen is. Se finnt en Ballkleed vör un maakt sik foorts op’n Weg. Se kummt op’n Ball an, as de junge Prinz jüst dorbi is, to gahn, vun wegen dat he all de Deerns op’n Ball nich hebben will, sien Vadder em aver op jeden Fall verheiraten will. As he aver dat Aschenbrödel sütt, de op’n Ball en Sleier vör’t Gesicht driggt, danst he mit ehr un is foorts hen un weg.

Dat duert nich lang bit he ehr üm ehr Hand anhollen deit, gifft Aschenbrödel em en Radels op, dat he eerst lösen mutt. Eerst denn will se em dat Jo-Woort geven. Mit dat Radels speelt se op jemehr Drapens in’n Woold an un beschrifft sik sülvst. De Prinz versteiht den Tosamenhang aver nich un kann de Antwoort nich geven. Wedder kann se sik losmaken un utneihn, man ditmol verlütt Aschenbrödel dorbi en vun ehr Schoh op de Trepp vun’t Slott.

De Prinz neiht achterran un kummt so opletzt bi’n Gootshoff vun de Steefmudder an. Man keen vun de Fronslüüd passt de Schoh, den de Prinz funnen un mitbröcht hett. Man denn fallt de Kenchten doch noch en Deern in: dat Aschenbrödel. Man nümms kann de Deern finnen. Ok Dora un de Steefmudder sünd nu wedder torüch op’n Hoff un versöökt nu noch eenmol den Prinz för sik to winnen. Man ok Dora passt de Schoh nich un warrt afwiest. Aschenbrödel hett in de Twüschentiet de drüdd un letzte Nutt apenmaakt un dorin en Bruutkleed funnen. Mit dat Kleed kummt se torüch na’n Hoff un tütt den Schoh över, de ehr natürlich passen deit.

In de Slussszeen sütt de Tokieker as Aschenbrödel un de Prinz över de versneeten Feller na’t Slott riedt un de Prinz den Persepter mitsams sien Stünn över Historie links liggen lett.

Kritik[ännern | Bornkood ännern]

  • Prisma Online: Regisseur Václav Vorlíček (…) gelang mit dieser frischen Variante eine der schönsten Märchenadaptionen der Filmgeschichte. Die Autorin der literarischen Vorlage, Božena Němcová, ist in Tschechien so bekannt wie hierzulande die Brüder Grimm. Libuše Šafránková verkörpert vollkommen glaubhaft die grimmsche Märchengestalt Aschenputtel und war von dieser Zeit an nicht mehr aus tschechischen Märchen- und Kinderfilmen wegzudenken.[1]
  • Ronald M. Hahn, Volker Jansen, Norbert Stresau in Lexikon des Fantasy-Films, 1986: Die tschechische Version des bekannten Märchens bemüht sich nicht nur um Witz und Humor, sondern läßt Aschenbrödel auch aktiv und engagiert werden.[2]
  • Adolf Heinzlmeier un Berndt Schulz in Lexikon „Filme im Fernsehen“: Auch in Böhmen ist das Aschenbrödel bekannt und beliebt, dort darf es schießen, reiten und auf Bäume klettern. Originelle Bearbeitung eines Märchenklassikers. (Weertung: 2½ vun 4 möögliche Steerns = över’n Dörsnitt)[3]

Produkschoonsachtergrund[ännern | Bornkood ännern]

De Film baseert op Motiven ut dat glieknöömte Märken vun Božena Němcová, de dat Motiv vun Aschenputtel na de Bröder Grimm afännert, as se dree Hasselnööt in de Geschicht bringt, de as Wunschinstrumenten deent.

De Film weer in de DEFA Studios in Potsdam Babelsberg dreiht as ok und üm dat Slott Moritzburg bi Dresden, in de Filmstudios Barrandov in Prag un an verschedene Öörd in de dormologin Tschechoslowakei.

Ok de Musik vun den Komponist Karel Svoboda is bekannt worrn un op CD as Soundtrack rutkamen. Enn vun’t Johr 2008 hett de britisch-düütsche DJ un Produzent Shaun Baker ut de Instrumentalmusik en nee Wark maakt, dat ünner den Titel „Maloy – Could You, Would You, Should You“ rutbröcht weer. Dorvun is een Johr later ok en düütsche Faten rutkamen mit den Titel „Küss mich, halt mich, lieb mich“, dat vun Ella Endlich interpreteert worrn is. Se harr in Düütschland veel Spood un keem bit op Platz 12 vun de Singlecharts.[4]

Utteken[ännern | Bornkood ännern]

De Verfilmen hett rund üm de Welt eenige Filmpriesen wunnen, dorünner ok den Golden Iesvagel vun Tschechien. In Tschechien is de Film ok to’n besten Märkenfilm vun’t 20. Johrhunnert wählt worrn.

Literatur[ännern | Bornkood ännern]

Borns[ännern | Bornkood ännern]

  1. Drei Haselnüsse für Aschenbrödel bi prisma-online.de; afropen an’n 1. November 2008
  2. Ronald M. Hahn, Volker Jansen, Norbert Stresau: Lexikon des Fantasy-Films. 650 Filme von 1900 bis 1986. Heyne, München 1986, ISBN 3-453-02273-4, S. 110
  3. Adolf Heinzlmeier, Berndt Schulz: Lexikon „Filme im Fernsehen“ (Utwiete Neeutgaav). Rasch und Röhring, Hamburg 1990, ISBN 3-89136-392-3, S. 170
  4. Chartplazeeren vun "Küss mich, halt mich, lieb mich"

Weblenken[ännern | Bornkood ännern]