Diskuschoon:Warberich

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
Vun Wikipedia
(wiederwiest vun Diskuschoon:Waberich)

Dor steiht ja veel richtigs in, man as Kruut un Röven! Dor mutt Schick rin.--Bolingbroke 14:54, 16. Sep. 2008 (CEST)[anter]


De Naam is na miene List ut Roon/Diemelstadt Warberich. Man dor fraagt sik doch, ob dat nich an un for sik Warberg heten möss? Mi dücht, Warberich is bloß na de Utsprake upschreven. Man villicht hölpt dat ja, mol eben in den Wenker-Atlas to kieken? In den Text steiht jedenfalls, dat de Naam vun den Oort fröher nich War-burg, man Wart-berg ween hebben schall.--Bolingbroke 10:55, 6. Okt 2008 (CEST)
Mit de Kaart in Düütschland krieg'k dat nich hen. Kann dat een övernehmen?--Bolingbroke 14:29, 6. Okt 2008 (CEST)
Ik harr den Artikel (de vörher ünner Warburg stünn) nu jüst na Waberich schaven (de Naam steit in Wikipedia:Wikiprojekt Öörd/Bezirk Detmold) un heff denn eerst sehn, dat de Text al op Warberich ännert weer. Is in'n Naam op diene List dat r mit in?
Also na DIWA heet de Barg dor Biärg. In de Naverschop kennt se ans ok noch Berg un Birg. Vun Berig is dor nix to sehn. Aver dat mutt nix heten. Wenn wi de MAND-Koort to berg ankiekt, denn seht wi, dat se dor in Grönnen kumplett ba(r)g seggt, in Drenthe seggt de gröttste Deel barg un in Oaveriessel seggt blot noch en lütten Deel barg un de gröttste Deel barig/berig/bareg/bereg. In Gelderland kumplett rig/reg. Bi DIWA is dor gornix vun to marken. In't Suerland sünd twee Öörd mit bärreg intekent. Ans nix. Dat gifft twee Mööglichkeiten: de rig/rg-Isogloss löppt exakt op de Grenz langs, oder: DIWA lett rig ünnern Disch fallen. Wat MAND opschreven hett, dat stimmt, dat is vun schuulte Lüüd in Luudschrift opschreven. Bi DIWA hebbt Laien allens opschreven. Villicht hebbt de so'n Twischensülv faken eenfach weglaten. Dat de Isogloss op de Grenz langs löppt, glööv ik eenfach nich. Bi MAND seggt se vun Nothorn bet Maastricht de kumplette Grenz langs rig/reg. Bi DIWA is in'n Süden ok reg to finnen, vun de Hööchd vun Venlo af an bet Aachen. Aver worüm to'n Bispeel hett Pälzer Spraakinsel bi Calcar rig? De Pälzer hebbt dat jedenfalls ans nich. Wenn se't nich mitbröcht hebbt, denn mööt se't ja vun de Nedderfranken ut de Ümgegend hebben. Ik nehm also an, dat wi uns hier nich op DIWA verlaten köönt, un dat dor mehr Öörd in Düütschland sünd, de rig/reg hebbt, ahn dat dat bi DIWA intekent is. DIWA helpt uns also nich veel. Wi mööt aftöven, bet dor noch en annern kummt, de den Naam kennt, oder dat wi noch annere Belege finnt. --::Slomox:: >< 23:25, 7. Dez 2008 (CET)
Wohrschienlich hebb ik dor bi't Indregen in de List vun dat Wikiprojekt en Fehler maakt. Ik hebb nu extra noch mol in miene Unnerlagen nakeken, wat Heinemann schreven hett, un dor steiht ganz klaar WaRberich mit r.--Bolingbroke 20:19, 8. Dez 2008 (CET)
Moin, Bolingbroke un Slomox! Wat lett sik denn nu dorvun afledden? Wenn de Heimatkundler Karl Heinemann ut Roon (12 km vun Warborg weg) in sien List Warberich schreven hett un de Schrieven „Waberich“ also falsch is, denn spaddelt doch dat Lemma as en Fisch an de Lucht.
Bi de.wiktionary warrt „Waberich“ as „Nord-Niederdeutschen Dialektausdruck“ nöömt (siet de Verschoon vun 2009-09-10T17:57:44); man ik weet nich, wo de Bruker Warboerde dat anners her hebben kunn as vun hier.
Nüms anners schrifft „Waberich“. Kann sien, dat gifft welke, de seggt staats [ˈvaːɐ̯bəʁɪ​ç] [ˈvaːbəʁɪ​ç]; man is dat Grund noog, den Oortsnaam afsiets vun sien Geschicht na Möög to schrieven? Wenn de Oostwestfäälschsprekers Warberich oder Warbrich schrievt, denn is dat authentisch Plattdüütsch.
In den Internet-Portal zur Westfälischen Geschichte warrt för Warburg düsse histoorsche Naams nöömt: Warbarch, Warborch, Warberch, Warberg, Warbergh, Wartberg, Warborgh, Waretberg, Warperg, Wartberch, Wartberge, Wartborch, Warttburgh, Wertberg, Wertberghe – narms fehlt dor dat r na Wa.
--Johanna Web 07:16, 19. Okt 2020 (CEST)
Is nu schaven. --::Slomox:: >< 08:16, 19. Okt 2020 (CEST)

„Inst weer de halve Schölerschap hier in den kathoolschen Süüdossen [sic!! Richtig weer: Süüdoosten; denn Süüdossen sünd ja wohl kastreerte He-Rinner vun'n Süden.] vun Oostwestfalen evangeelsch oder jöödsch.“ Düssen Satz heff ik twüschen <!-- un --> versteken; denn de Saak mit de „halve Schölerschap“ is

  • ahn Referenz (un lett sik ok op de Websteed vun't Marianum nich finnen),
  • unwohrschienlich,
  • as 't lett en unvörsichtige Afledden vun den Woortluut „eine paritätische Anstalt für beide christliche Konfessionen“ in de Schoolstatuut vun 1874 (s. deWP; dor steiht ok to lesen: „Neben 123 [!] katholischen und 22 [!] evangelischen gab es [to jene Tiet] auch 20 [!] jüdische Schüler.“),
  • nich de Reed weert, wiel 't hier üm de Stadt Warberich geiht.

--Johanna Web 02:00, 19. Okt 2020 (CEST)