Diskuschoon:Sabbat

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
Vun Wikipedia

Kann mi mol een seggen, worüm hier mien Paus in Poos umännert wurrn is? Ik kenn dat Woort Poos blot man vun'n Angeln oder vun'n Slapen. Pose oder Poos heet Bett. Hett woll wat mit Pause to doon, is avers nich datsülvige. Ach ja: Sass hett ok Paus...--Bolingbroke 16:03, 14. Jun. 2011 (CEST)[anter]

Seggt Sass dat? Ik meen, ik harr in mein Utgaav "Poos" leest, heff em aver bi de Arbeit nich to Hand. Wenn dat so is, dreiht dat man wedder torüch. Ik kenn dat an sik blots as Puus, man dat hett in dit Wiki jo nu 'n ganz annere Bedüden --Iwoelbern 16:06, 14. Jun. 2011 (CEST)[anter]
Ik heff jüst ok keen Sass bi'e Hand, aver Poos kann dor egentlich nich instahn. Wi hebbt dat al maal hatt: Diskuschoon:Puus. Dat Woord Pause kummt ut dat Latiensche un hett dor ok al pausa heten. Dorüm hebbt de de Nedderlandschen ok pauze. Na de Etymologie müss dat Plattdüütsch Paus(e) heten. Ik kenn nu ok Puus, dat is wohrschienlich kuntamineert mit verpuusten. Poos kann ik egentlich gornich etymoloogsch verkloren. --::Slomox:: >< 16:37, 14. Jun. 2011 (CEST)[anter]
Denn heff ik dor wat verkehrt afspiekert in mien Kopp. Ik kiek to Huss noch mol in mien Sass. --Iwoelbern 16:45, 14. Jun. 2011 (CEST)[anter]
Pose oder Poos heet Bett: [1] Ganz toeerst bedüüdt Poos dat Enn von de Fedder, wat hoochdüütsche de Spule is. Un dorvon is dat op dat Bedd överdragen: in de Posen liggen hett soveel heten as in den Federn liegen. Bi de Saak mit dat Angeln bün ik mi nich seker. Hebbt se dor villicht fröher ok Feddern vör nahmen, de denn 'wackelt' hebbt, wenn de Fisch bitt? --::Slomox:: >< 17:00, 14. Jun. 2011 (CEST)[anter]
Dat warrt ok vundaag op hoochdüütsch noch seggt: Pose --Iwoelbern 18:11, 14. Jun. 2011 (CEST)[anter]
Schön, dat ik doch noch nich ganz bekloppt bün: In mien Sass (3. överarbeit Oplaag 2004) steiht also wohrhaftig:
Pause: Poos f, Posen pl“, Verpuust m+n, ~en pol“ --Iwoelbern 19:18, 14. Jun. 2011 (CEST)[anter]
Du hest worraftig recht. In mien blauen Sass (8. [nich överarbeidt] Oplaag) is dat nich in, aver in'n orangen Sass steiht dat.
Ik heff in'n Wossidlo-Teuchert keken un dor stünn in, dat dat in Mekelborg blot au gifft, dat de öllere Spraak aver ok pose kennt hett. Wossidlo-Teuchert wiest denn wieder op Dähnert, S. 357 (Pose. s. Eine Zwischenzeit unter der Arbeit. De freten ere gode pose. Sie nehmen sich völlige Zeit zum Essen.), un op dat Bremisch-Niedersächsische Wörterbuch, Band 3, S. 352 (Eine abwechselnde Dauer [..]). Schiller-Lübben hett dat as Ruhe, Weile.
Sütt so ut, as wenn dat en Form is, de von dat Latiensche, över dat Franzöösche und Nedderlandsche den latienschen Diphthong verloren hett un en Monophthong kregen hett.
In Böker oder Wöörböker, de jünger as dat 18. Johrhunnert sünd, heff ik dat aver noch nich funnen. Villicht schullen wi Hein Thies von de Fehrs-Gill ees anhaun, wo se dat Woord her hebbt, un woneem dat hüdigendaags noch bruukt warrt. --::Slomox:: >< 20:33, 14. Jun. 2011 (CEST)[anter]
Na ja. Hen oder her. Grund noog, en Paus up Poos to ännern, gifft dat aver nich. Ik dreih dat nu torüch.--Bolingbroke 23:41, 14. Jun. 2011 (CEST)[anter]
Sorry! Is ja al ännert...--Bolingbroke 23:46, 14. Jun. 2011 (CEST)[anter]