Diskuschoon:Grunnegs

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
Vun Wikipedia

Hallo Leute,

Was haltet ihr davon, wenn wir den etwas sinnlosen Text, der da jetzt steht, von einem Gedicht von Ede Staal ersetzen: Doar bluit mien eerappellaand? Ede Staal ist einer der populärsten Grunnenger Sänger und Dichter. Es sagt viel mehr aus über die Historie von Grunnen!


Doar bluit mien eerappellaand

Eerst was der veen en alles onbegoanboar 't Laand was sjompeg en gain mensk dij kon der wonen Toen kwam de tied van turfgroaven en van toumoaken Van aarmou at men pankouk, broene bonen

Doar liggen de baauwten en de boerderijen Doar bluit mien eerappellaand oar woar 't vrouger kraben en knooien was Want alles ging nog mit d'haand Doar roazen nou nijmoodse rudermesienen Op klaai, op zoavel en zaand Doar baauwen de boeren al generoaties laang Op 't Drentse en 't Grunneger laand.

Men gruif kenoalen en daipen, monden, wieken En deur de bolsterloag kwam mizze en ook zaand Toun gingen veur 't eerst de eerappels doar bluien Wat eertieds dale was, dat is nou vruchtboar laand

't Liekt zo mooi, dat laand mit aal zien kleuren Ze stoanen in blui, 't is lila, roze en wit As bie haarfstdag de luchten zwoarder worden Din gaait 't allinneg nog om wat der onder zit

[Ede Staal]

Grunnengs un Noord-Drents heet dat in enige Artikels, dat is geografisch richtig, män dat ward nich faken dso secht.

Sarcelles 19:47, 7. Jun 2005 (UTC)

Westplatt[Bornkood ännern]

Kann mol een den Naam Westplatt dörch Nedderlandsch-Neddersassisch ersetten ? Sarcelles 22:45, 10. Mai 2007 (CEST)[anter]

Wareum nit eènfag bij "Weesplatt" blieven? Aewer goe-et, man kan dat Grunnegs naaturlèg o-oech äs "Nederlandsj-Nedersaksisj" beteichnen. Alzo, mèk zal 't egaal zin...beides stèmmt. Noer, we kallt ald u-ewer 't "Nederlandsj-Nedersaksisj"...nömes van all, die 'k kenn ;-) -- Mikkel 23:22, 10. Mai 2007 (CEST)[anter]

Warum hatten Sie der Siede Grönnegs wieder in Grunnengs geänderd? Ins Oostfriesisches Platt wird es Grönnegs nännt und im Artikel wird es auch wie Grönnegs angegeben. 81.205.234.85 20:37, 3. Jul 2007 (CEST)

Dat liggt dor an, dat de Sied nich mit de Funktion Schuven, man dör Kopieren van den Text na dat ne'e Lemma ännert worrn is. Ik heff dat den wedder torüchdreiht, dat de Historie van de Versionen blifft. Ob nu Grunnengs oder Grönnegs de betere Naam is, dat weet ik nich. Faken is ok Grunnegs to finnen, wat is dor mit? --::Slomox:: >< 14:54, 4. Jul 2007 (CEST)
Ik heb perbaaierd in t Oostfrais Plat te schrieven, môr ik bin zölf Grunnegs, dus t zel wel veul Grunnegse ienvlouden hebben. Wat ik wizze wait is dat Grunnegs in t Oostfrais "Grönnegs" noamd word. Dat is ook de noam in t Grunnegs zölf en t kin ook as "Grunnegs" schreven worden.

Duutse overzetten:

Ich habe probiert auf Oostfriesisches Platt zu schreiben, aber ich bin selbs Groningsch, also es wird viel Groningsche einflussen haben. Was ich sicher weiss ist dass Groningsch auf Oostfriesisch "Grönnegs" nännt wird. Das ist auch der Name auf Groningsch selbs und es kann auch wie "Grunnegs" geschrieben werden.

Kinst de ziede zulf hernuimen in Grönnegs? Dan blift de schiednis behollen. 81.205.234.85 19:43, 4. Jul 2007 (CEST)