Diskuschoon:A Midsummer Night’s Dream

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
Vun Wikipedia

Dat is veel to wenig för en Artikel. Wenn dor nich gau wat bi kummt, smiet ik dat weg. --Iwoelbern 08:26, 22. Jun. 2010 (CEST)[anter]

Dat is ja nu ännert. Hebb den Stubben wedder rut nahmen...--Bolingbroke 11:53, 22. Jun. 2010 (CEST)[anter]
Ik heff noch maal heel wat anners: Wo kann ik de Ünnerschrift för Billers ännern, de över Wiki Common ut anner Wikis kopiert sünd? Ik glööv dat Ännern heff ik funnen, man ik kreeg de Titels neet upp de Sied. Marieke 22:16, 22. Jun. 2010 (CEST)[anter]

Bün ja keen Oostfresen, vundeswegen kenn ik verscheden Wöer nich: Wat schall bedüen: na en olet Laag vun Athen...? Ik verstah dat Laag nich. Un denn hest du eenmol dat Woort Bruutloop för Hoochtied. Ik kenn ut dat nedderlannsche bruiloft, wat datsülvige bedüden deit. Hest du dat Woort so to seggen ut dat Nedderlannsche torüch översett oder warrt dat dor an de Grenz allgemeen so bruukt? Dat höört sik för mi so an, as wenn de Ostfresen en nedderlannschet Woort platt maakt harrn. Weeßt du dor wat över?--Bolingbroke 11:53, 22. Jun. 2010 (CEST)[anter]

Moin! Laag is "Gesetz". "Bruutloop" för "Hochzeit" is för mi in mien Bruuk dat normaal Woord. Dat weet ik nu gaar neet, of dat typisk oostfreesk is. De Brögaam haalt sik de Bruut af. Etymologsch is Bruutloop wull ook dat öllere Woord. "Hochzeit" meen fröer egens blots, dat dat een grood Fier is. Man "Hochtied" kann ik ook verstaan:-)Marieke 12:01, 22. Jun. 2010 (CEST)[anter]

En lehrt doch jummers noch wat dorto! Wi hefft dat up use Spraakutkumft-Siet just över Gesetz harrt. Wat dor woll dat plattdüütsche Woort för is. Up Laag weer dor bither to noch numms kamen...--Bolingbroke 12:14, 22. Jun. 2010 (CEST)[anter]
Also dat Woord gifft dat woll un is verwandt mit engelsch law, däänsch lov, sweedsch lag. Kummt ok in dat plattdüütsch schrevene Jütsche Low vör. Dat jütsche Low is aver en Gesett för Däänmark un dorvon kummt dat, dat dat Woord Low in en plattdüütsch Text bruukt warrt (wat ik baven schreven heff, de Administration gifft de Wöör vör). Ans heff ik dat in plattdüütsche Texten noch nich leest un dat kummt ok nich in Schiller-Lübben vör. Villicht weer dat fröher ok freesch un kummt nu as freesch Substrat-Woord in't Oostfreesch vör. Aver ten Doornkaat-Koolman un Stürenburg kennt dat Woord ok nich. Ik glööv also mehr, dat du, Marieke, dat Woord nich von tohuus ut bruukst un dat as en wedderbeleevt Woord nee in de Spraak rinbröcht hest, oder?
De Bruudloop-Grupp is ok oold. De Begreep kummt ut de germaansche Tied un is in en Reeg Dialekten bewohrt bleven. Ok in Oostfreesland. Stürenburg un ten Doornkaat-Koolman hebbt em all beid in jemehr Wöörböker in. Nu kummt aver dat aver: de beiden hebbt de Woordform Brülof(f)t. För en plattdüütsch Woord Bruudloop kann ik keen Nawies finnen (keen oostfreesch un ok in ans keen Dialekt). --::Slomox:: >< 12:39, 22. Jun. 2010 (CEST)[anter]
Ik meen, dat was "Bruutloop" (met üü?). Ik harr dat so in'n Kopp van een ool Tante. Man dat döögt ja neet as Nawies. Denn stellt sik för mi de Fraag: Is dat Woord to begripen? Kann man dat ut'n Tosammenhang verstaan? Ik meen ja, man ik bün daar wiss neet neutral. Kiekt ju dat noch maal an: Ik heff den Satz een beetjen ümstellt, so dat dat klaar is. To Laag fall mi noch wat in: In Verden gifft dat een "Lugensteen". Dat schall de ole Dingsplatz wesen un bedüüt "Steen van dat Gesett".Marieke 12:45, 22. Jun. 2010 (CEST)[anter]
Zu "Brutloft" siehe z. B. den Eintrag im Deutschen Rechtswörterbuch un den Eintrag bei Schiller-Lüben. Das Wort kommt ganz im Süden des deutschen Sprachraums noch im alemannischen Dialekt von Rimella (Italien) vor. --Holder 15:46, 22. Jun. 2010 (CEST)[anter]
Wat seggt se denn in Veern op Plattdüütsch to'n Lugenstein, heet de würklich Lugensteen, weest du dat gewiss?
Un de twete Fraag: wo kummt dat u her? Etymoloogsch hett dat Woord von öllers en a. Ik weet keen Weg, dat ut en a en u warrn kann.
Un de drüdde Inwand: ok wenn dat lugen in Lugenstein för Gesett steiht, denn bewiest dat blot, dat dat vör dusend Johr mal so'n Woord geven hett. --::Slomox:: >< 16:43, 22. Jun. 2010 (CEST)[anter]
Auf der Seite Lugenstein des Domgymnasiums Verden (Seriösität unsicher ;-)) heißt es, dass die älteste Form Loegsteen gewesen sei. Das u kann eine volksetymologische Umdeutung sein, kommt bei Namen häufig vor und dann geht lautlich alles ... --Holder 17:45, 22. Jun. 2010 (CEST)[anter]
Wenn Formen mit u un o blangenenanner vörkaamt, denn wiest dat dor op hen, dat de Grundform lûw(e) is (vergliek mekelbörgsch Frug mit neddersassisch Froo, ole Grundform: frûw). Wenn dat stimmt, denn müss dat vondaag in Veern Loensteen heten.
Wenn dat mit Gesett to doon hebben un dör Volksetymologie verännert wesen schall, denn fehlt uns dor dat Woord, an dat de Volksetymologie anlehnt is. --::Slomox:: >< 01:01, 23. Jun. 2010 (CEST)[anter]